Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Accordo aggiuntivo n.1 al contratto d'associazione del 30 giugno 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi
LAW
de
Nachtrag Nr.1 zum Assoziationsvertrag vom 30.Juni 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft im Bereich der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysik
fr
Avenant no 1 au contrat d'association du 30 juin 1982 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmas
Accordo ai fini dell'applicazione delle disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare del 10 dicembre 1982 relative alla conservazione ed alla gestione degli stock di pesci i cui spostamenti avvengono sia all'interno sia al di là delle zone economiche esclusive e degli stock grandi migratori
Fisheries
United Nations
bg
Споразумение относно прилагането на разпоредби на Конвенцията на ООН по морско право от 10 декември 1982 г., свързани с опазването и управлението на трансгранично преминаващите и далекомигриращите рибни запаси
cs
Dohoda o provedení ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací
da
UNFSA
,
aftale om gennemførelsen af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande
de
VN-Übereinkommen über Fischbestände
,
Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung gebietsübergreifender Fischbestände und weit wandernder Fischbestände
,
Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom...
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione completiva del 12 novembre 1959 sulle assicurazioni sociali,conchiusa tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des am 12.November 1959 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland abgeschlossenen Zusatzabkommens über Sozialversicherung
fr
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 10 dicembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa all'assicurazione vecchiaia e superstiti
LAW
de
Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 10.Dezember 1954 zwischen dem Fürtstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft abgeschlossenen Abkommens über die Alters-und Hinterlassenenversicherung
fr
Arrangement administratif concernant l'application de la convention conclue le 10 décembre 1954 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'assurance-vieillesse et survivants
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 15 luglio 1950 tra la Svizzera e l'Austria,relativa alle assicurazioni sociali
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des am 15.Juli 1950 zwischen der Schweiz und Österreich abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung
fr
Arrangement administratif relatif à l'application de la convention conclue le 15 juillet 1950 entre la Suisse et l'Autriche sur les assurances sociales
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 16 gennaio 1953 tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord relativa alle assicurazioni sociali
LAW
de
Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 16.Januar 1953 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung
fr
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention du 16 janvier 1953 entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en matière d'assurances sociales
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 17 giugno 1952 tra la Svizzera e il Belgio relativa alle assicurazione sociali
LAW
de
Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Juni 1952 zwischen der Schweiz und Belgien abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung
fr
Arrangement administratif aux modalités d'application de la convention du 17 juin 1952 entre la Suisse et la Belgique en matière d'assurance sociale
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 9 luglio 1949 tra la Francia e la Svizzera relativa all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des am 9.Juli 1949 zwischen Frankreich und der Schweiz abgeschlossenen Abkommens über die Alters und Hinterlassenenversicherung
fr
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention du 9 juillet 1949 entre la France et la suisse sur l'assurance-vieillesse et survivants
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sull'assicurazione par la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein vom 3.September 1965 über die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung
fr
Arrangement administratif concernant l'application de la convention conclue par la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein le 3 septembre 1965 en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité
Accordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione di sicurezza sociale conclusa il 23 marzo 1984 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 23.März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit
fr
Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue le 23 mars 1984 entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël