Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 supprimant la réduction du prix du blé indigène financée par les droits de douane
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Aufhebung der Verbilligung von inländischem Brotgetreide aus Zolleinnahmen
it
Decreto federale del 18 marzo 1994 che sopprime la riduzione del prezzo dei cereali panificabili finanziata con il prodotto dei dazi
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'armée 95
Defence
LAW
de
BRA 95
,
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Armee 95
fr
AFRA 95
,
it
DRE 95
,
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'Esercito 95
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'armée 95;AFRA 95
Defence
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Armee 95;BRA 95
it
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'Esercito 95;DRE 95
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée 95
Defence
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95
,
RAO 95
fr
AOA 95
,
it
DROE 95
,
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'organizzazione dell'Esercito 95
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée 95;AOA 95
Defence
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95;RAO 95
it
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'organizzazione dell'Esercito 95;DROE 95
Arrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la Croatie
LAW
Insurance
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Kroatien über Soziale Sicherheit
it
Decreto federale del 18 marzo 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Croazia
Arrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la Slovénie
LAW
Insurance
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Slowenien über Soziale Sicherheit
it
Decreto federale del 18 marzo 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Slovenia
Arrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant le deuxième avenant à la Convention de sécurité sociale conclue le 5 janvier 1983 entre la Suisse et le Danemark
LAW
Insurance
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Zweite Zusatzabkommen zum Abkommen vom 5.Januar 1983 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und Dänemark
it
Decreto federale del 18 marzo 1997 concernente il secondo Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Danimarca del 5 gennaio 1983
Arrêté fédéral du 18 mars 1999 concernant l'Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Arménie
ECONOMICS
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Armenien
it
Decreto federale del 18 marzo 1999 concernente l'Accordo di commercio e di cooperazione economica tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Armenia
Arrêté fédéral du 18 mars 1999 portant approbation de l'Accord entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d'évaluations évaluations de la conformité
LAW
Technology and technical regulations
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen
it
Decreto federale del 18 marzo 1999 relativo all'Accordo sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada