Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.25 dell'ordinanza concernente la verificazione e la bollatura officiale dei contatori di gas del 12 gennaio 1912
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.25 der Vollziehungsverordnung über die amtliche Prüfung und Stempelung von Gasmessern vom 12.Januar 1912
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.25 de l'ordonnance concernant la vérification et le poinçonnage officiels des compteurs à gaz,du 12 janvier 1912
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.2 dell'ordinanza del 27 settembre 1919,sui requisti dei chimici per l'analisi delle derrate alimentari(chimici-bromatologi)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.2 der Verordnung vom 27.September 1919 betreffend die Anforderungen an die Lebensmittelchemiker
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.2 de l'ordonnance du 27 septembre 1919 concernant les chimistes pour l'analyse des denrées alimentaires
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.35 cpv.3 del regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.35 Abs.3 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.35 al.3 du règlement d'exécution de la loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 del decreto del Consiglio federale del 23 settembre 1938 concernente l'obbligo dei militari all'estero di raggiungere i loro corpi in caso di mobilitazione dell'esercito
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Neufassung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses vom 23.September 1938 betreffend die Einrückungspflicht der Dienstpflichtigen im Auslande bei einer Mobilmachung der Armee
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'arrêté du Conseil fédéral du 23 septembre 1938 sur l'obligation des militaires à l'étranger de rejoindre leur corps en cas de mobilisation de l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 dell'ordinanza d'esecuzione del 7 aprile 1930 relativa alla legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.3 der Vollziehungsverordnung vom 7.April 1930 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'ordonnance d'exécution du 7 avril 1930 de la loi fédérale sur l'amélioration de l'agriculture par la Confédération
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 di quello del 30 ottobre 1900,concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzione del loro personale
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'arrêté concernant l'organisation des établissements fédéraux d'essais et d'analyses agricoles et les attributions de leur personnel
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 del decreto del Consiglio federale del 17 novembre 1914 sulla competenza dei dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.49 des Bundesratsbeschlusses vom 17.November 1914 betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de l'arrêté du Conseil fédéral du 17 novembre 1914 donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 dell'ordinanza del 29 luglio 1910 sull'equipaggiamento delle truppe
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.49 der Verordnung vom 28.Juli 1910 über die Mannschaftsausrüstung
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de l'ordonnance du 29 juillet 1910 sur l'équipement des troupes
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 di quello che istituisce l'imposta sulla cifra d'affari
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.49 des Bundesratsbeschlusses über die Warenumsatzsteuer
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de celui qui institue un impôt sur le chiffre d'affaires
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.53 del decreto concernente l'imposta per la difesa nazionale
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.53 des Wehrsteuerbeschlusses
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.53 de l'arrêté relatif à l'impôt pour la défense nationale