Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
borde de la boca
Iron, steel and other metal industries
da
lukkeflade
de
Mündungslippe
,
Mündungsrand
el
χείλος
en
lip
,
locking ring
,
sealing ring
,
sealing surface
es
labio
fr
buvant
,
lèvre
it
orlo della bocca
nl
koprand
,
sluitrand
pt
bordo
,
superfície de estanquicidade da marisa
sv
förslutningsring
bóveda de la boca de carga
de
Gewölbe
el
Θόλος τροφοδοσίας κλιβάνου
en
lintel arch
fi
holvi
,
holvikaari
,
kamanaholvi
fr
voûte d'enfournement
it
architrave
nl
doghousegewelf
pt
arco da boca de enforna
sv
valv
calibre para medir el diámetro interior de la boca
de
Kegel-Spion
,
Lochdurchmesser-Lehre
,
Ringstöpsellehre
el
Eλεγκτής στομίου
en
bore gauge
,
through-bore gauge
fr
calibre d'alésage
,
calibre de débouchage
,
coin de mesure
it
calibro interno bocca
nl
kaliber halsopening
pt
calibre para medição do diâmetro da boca
sv
mätare för halsöppning
características boca a oído
Communications
da
mund-til-øre karakteristika
de
Mund-zu-Ohr-Eigenschaften
el
χαρακτηριστικά στόματος-αυτιού
en
mouth-to-ear characteristics
fi
siirto-ominaisuudet suusta korvaan
fr
caractéristiques bouche-à-oreille
,
caractéristiques de "bouche à oreille"
it
caratteristiche da bocca ad orecchio
nl
kenmerken van het mond-oortraject
pt
características boca a ouvido
sv
mun-till-öra-karakteristik
collar para boca irrellenable
de
Pilfer-Proof-Kragen
el
Δαχτυλίδι ασφάλειας πώματος
en
pilfer-proof collar
fr
collerette pour bague inviolable
it
collare Pilfer-proof
,
collare per chiusura non manomettibile
nl
pilfer-proof kraag
pt
colar de marisa inviolável
,
colar para boca inviolável
,
colar para embocadura inviolável
sv
krage med säkerhetsring
diámetro interior de la boca
Iron, steel and other metal industries
da
huldiameter
de
lichte Mündungsweite
en
bore
,
corkage
fr
débouchage
it
diametro interno dell'imboccatura
nl
mondopening
pt
diâmetro interno da marisa
sv
korkhål
doble boca de ensaque
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
dobbeltstudset afsækningsanordning
de
Doppelmaul-Absackstutzen
el
διπλό στόμιο σακιάσματος
en
double bagging spouts
,
double sacking-up spouts
,
two-way bagging attachment
fr
bouche d'ensachage double
,
bouche double d'ensachage
it
duplice bocca d'insaccatura
nl
dubbele uitstroomopening
pt
boca de ensacamento dupla
empalme del anillo de boca
de
Mündungsnaht
el
Συνδετήρας(συσφικτήρας)δακτυλιδιού του λαιμού του καλουπιού
en
neck ring parting line
fi
suuringin jakosauma
fr
couture de bague
,
raccord de bague
it
giunzione del collarino
,
raccordo del collarino
nl
nekringdeellijn
pt
linha de junção da boquilha
,
linha de separação da boquilha
sv
söm på halsring
empalme en el anillo de boca
de
starke Mündungsnaht
el
Pαφή δαχτυλιδιού του λαιμού του καλουπιού
en
neck ring seam
fi
suuringin saumapurse
fr
couture à la bague
it
giunzione marcata del collarino
pt
costura na boquilha
,
costura na marisa
sv
söm på halsring
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito.
Chemistry
bg
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
cs
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
da
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
de
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
en
IF SWALLOWED: rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
et
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
fi
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
fr
EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
ga
MÁ SHLOGTAR: sruthlaítear an béal. NÁ déan urlacan a spreagadh.
hu
LENYELÉS ESETÉN: a szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
it
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
lt
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
lv
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
mt
JEKK JINBELA’: laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
mul
P301+P330+P331
nl
NA INSLIKKEN: de mond spoelen – GEEN braken opwekken.
pl
W...