Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction des parts des cantons aux recettes de la Confédération pour 1975
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Herabsetzung von Anteilen der Kantone an Bundeseinnahmen im Jahre 1975
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione delle aliquote dei Cantoni sulle entrate della Confederazione per il 1975
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane grevant le bois d'oeuvre d'essences résineuses des positions 230 et 237 du tarif
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Nadelnutzholz der Pos.230 und 237
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio per legname d'opera d'alberi coniferi delle voci 230 e 237 della tariffa doganale
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane grevant le papier journal
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Zeitungsdruckpapier
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sulla carta da giornali
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane grevant le papier journal
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Zeitungsdruckpapier
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sulla carta da giornali
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane sur les bananes fraîches en régimes
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für frische Bananen am Strunk
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sulle banane fresche in caschi
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane sur les vêtements en cuir et en textiles,confectionnés à l'étranger avec des pièces découpées d'origine suisse
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und Spinnstoffen
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane sur les vêtements en cuir et en textiles,confectionnés à l'étranger avec des pièces découpées d'origine suisse
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und Spinnstoffen
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera
Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement de contributions aux frais de réduction des stocks de poudre de lait écrémé
LAW
de
Bundesratsbeschluss über Zuschüsse an den Abbau der Magermilchpulvervorräte
it
Decreto del Consiglio federale concernente il versamento di contributi alle spese relative alla riduzione delle scorte di polvere di latte scremato
Arrêté du Conseil fédéral concernant un régime transitoire lors de la réduction de rentes selon l'art.48 de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivants
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend eine Übergangsregelung bei Kürzungen von Renten gemäss Art.48 des Bundesgesetzes über die Alters-und Hinterlassenenversicherung
it
Decreto del Consiglio federale concernente un regime transitorio secondo l'art.48 della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Arrêté du Conseil fédéral du 17 mai 2000 constatant le résultat de la votation populaire du 12 mars 2000(Réforme de la justice;initiative pour une démocratie directe plus rapide;initiative du 3 mars;initiative pour une procréation respectant la dignité humaine;initiative pour la réduction du trafic)
de
Bundesratsbeschluss vom 17.Mai 2000 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.März 2000(Reform der Justiz;Initiative für Beschleunigung der direkten Demokratie;Initiative 3.März;Initiative für menschenwürdige Fortpflanzung;Verkehrshalbierungs-Initiative)
it
Decreto del Consiglio federale del 17 maggio 2000 che accerta l'esito della votazione popolare del 12 marzo 2000(Riforma giudiziaria;iniziativa per accelerare la democrazia diretta;iniziativa 3 marzo;iniziativa per una riproduzione rispettosa della dignità umana;iniziativa per dimezzare il traffico)