Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle strade aperte agli omnibus automobili(torpedoni)che hanno una larghezza massima fino a metri 2,40
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der für Gesellschaftswagen bis zu 2,40 m Breite geöffneten Strassen
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des routes ouvertes aux autocars de 2 m 40 de large au plus
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle strade aperte agli omnibus automobili(torpedoni)che hanno una larghezza massima fino a metri 2,40
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der für Gesellschaftswagen bis zu 2,40 m Breite geöffneten Strassen
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des routes ouvertes aux autocars de 2 m 40 de large au plus
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle strade aperte agli omnibus automobili(torpedoni)che hanno una larghezza massima fino a metri 2,40
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der für Gesellschaftswagen bis zu 2,40 m Breite geöffneten Strassen
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des routes ouvertes aux autocars de 2 m 40 de large au plus
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle strade principali con diritto di precedenza
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der Hauptstrassen mit Vortrittsrecht
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des routes principales avec priorité de passage
Decreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle strade principali con diritto di precendenza
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der Hauptstrassen mit Vortrittsrecht
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des routes principales avec priorité de passage
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza che mitiga temporaneamente le disposizioni sull'esecuzione forzata
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung über vorübergehende Milderungen der Zwangsvollstreckung
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance qui atténue à titre temporaire le régime de l'exécution forcée
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza che regola l'organizzazione della Commissione federale dei cereali e la procedura
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Organisation der Eidgenössischen Getreidekommission und das Verfahren
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance qui règle l'organisation de la commission fédérale des blés et la procédure
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea(RU 1962,ediz.ted.pag.1692,ediz.franc.pag.1750)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea(RU 1962,ediz.ted.pag.925,ediz.franc.pag.965)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea(RU 1962 ediz.ted.pag.925,ediz.franc.pag.965)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle