Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Richtlinie über Mindestnormen für die Gewährung vorübergehenden Schutzes im Falle eines Massenzustroms von Vertriebenen und Maßnahmen zur Förderung einer ausgewogenen Verteilung der Belastungen, die mit der Aufnahme dieser Personen und den Folgen dieser Aufnahme verbunden sind, auf die Mitgliedstaaten
Migration
da
direktiv om midlertidig beskyttelse
,
direktiv om minimumsstandarder for midlertidig beskyttelse i tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer og om foranstaltninger, der skal fremme en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelsen af disse personer og følgerne heraf
de
Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes
,
Richtlinie über vorübergehenden Schutz
el
Οδηγία 2001/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2001, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές παροχής προσωρινής προστασίας σε περίπτωση μαζικής εισροής εκτοπισθέντων και μέτρα για τη δίκαιη κατανομή των βαρών μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά την υποδοχή και την αντιμετώπιση των συνεπειών της υποδοχής αυτών των ατόμων
,
Οδηγία περί προσωρινής προστασίας
en
Directive on minimum standards for giving temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons and on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the co...
Rohstoffgeschäfte mit den Erzeugern oder den gewerblichen Verwendern dieser Erzeugnisse tätigen
ECONOMICS
FINANCE
Financial institutions and credit
Accounting
en
trading in commodities with producers or professional users of such products
es
negociar materias primas con productores o usuarios de productos con fines profesionales
fr
négocier des matières premières avec des producteurs ou des utilisateurs à des fins professionnelles de ces produits
Seit wann leiden Sie an dieser Krankheit?
en How long have you been suffering from this disease?
sie wollen eine Wohnung in dieser Gegend mieten
en they are looking for a let in this area
soweit dieser Titel nichts anderes bestimmt
LAW
en
except where this title otherwise provides
fr
dans la mesure où le présent titre n'en dispose pas autrement
it
salvo diversa disposizione del presente titolo
nl
voor zover in deze titel niet anders is bepaald
Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften
bg
Правилник за длъжностните лица и условията за работа на другите служители на Европейските общности
,
Правилник за длъжностните лица на Европейския съюз и Условия за работа на другите служители на Съюза
,
Правилник за персонала
cs
služební řád úředníků Evropské unie a pracovní řád ostatních zaměstnanců Unie
,
služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství
da
personalevedtægten
,
tjenestemandsvedtægten
,
vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne
,
vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for Unionens øvrige ansatte
de
Statut
,
Statut der Beamten der Europäischen Union und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Union
el
κανονισμός περί της υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καθεστώς που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού της Ένωσης
,
κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλ...
strikte Anwendung und Achtung dieser Prinzipien in all ihren Aspekten
POLITICS
en
strict application of and respect for these principles,in all their aspects
es
la aplicación y el respeto estrictos a estos principios en todos sus aspectos
fr
la stricte application et le respect de ces principes sous tous leurs aspects
it
l'applicazione rigorosa e il rispetto per questi principi,sotto ogni aspetto