Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance concernant la Section des sciences militaires de l'Ecole polytechnique fédérale
LAW
de
Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften an der Eidgenössischen Technischen Hochschule
it
Ordinanza concernente la Sezione delle scienze militari della Scuola politecnica federale
Ordonnance concernant la Section des sciences militaires de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich
LAW
de
Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich
it
Ordinanza concernente la Sezione delle scienze militari del Politecnico federale di Zurigo
Ordonnance concernant la statistique fédérale sur l'état annuel de la population
LAW
de
Verordnung über die eidgenössische Statistik des jährlichen Bevölkerungsstandes
it
Ordinanza concernente la statistica federale sullo stato annuale della popolazione
Ordonnance concernant les exigences auxquelles doivent satisfaire les eaux-de-vie et alcools que la Régie fédérale des alcools doit prendre en charge
LAW
de
Verordnung über die Anforderungen an die von der Eidgenössischen Alkoholverwaltung zu übernehmenden gebrannten Wasser
it
Ordinanza concernente i requisiti delle bevande distillate da consegnare alla Regìa degli alcool
Ordonnance concernant les modifications d'actes législatifs en rapport avec la réorganisation de l'administration fédérale
LAW
de
Verordnung über Änderungen von Erlassen im Zusammenhang mit der Neugliederung der Bundesverwaltung
it
Ordinanza concernente la modificazione di normative connesse con la riorganizzazione dell'amministrazione federale
Ordonnance concernant les services de caisse,de paiements et de comptabilité dans l'administration fédérale
LAW
de
Verordnung über den Kassen-,Zahlungs-und Buchhaltungsdienst in der Bundesverwaltung
it
Ordinanza concernente i servizi di casse,dei pagamenti e di contabilità nell'Amministrazione federale
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale complétant et modifiant la législation fédérale sur les droits de timbre
LAW
de
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Ergänzung und Abänderung der eidgenössischen Stempelgesetzgebung
it
Ordinanza per l'esecuzione della legge federale che completa e modifica la legislazione federale sulle tasse di bollo
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale concernant l'allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales
LAW
de
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten
it
Ordinanza di esecuzione della legge federale concernente l'assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie reumatiche
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale concernant les émoluments à payer pour les concessions d'entreprises de transport
LAW
de
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Gebühren für Konzessionen von Transportanstalten
it
Ordinanza di esecuzione per la legge federale sulle tasse da pagarsi per le concessioni di imprese di trasporto
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale du 28 juin 1928 sur le placement des capitaux de la Confédération et des fonds spéciaux
LAW
de
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1928 über die Anlage der eidgenössischen Staatsgelder und Spezialfonds(eidgenössisches Anlagegesetz)
it
Ordinanza di esecuzione per la legge federale del 28 giugno 1928 sull'investimento dei capitali della Confederazione e dei fondi speciali