Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
o grau de complemento de fabrico das diferentes mercadorias
es
grado de elaboración de las diferentes mercancías
operação de complemento de fabrico
FINANCE
INDUSTRY
da
bearbejdning
de
Bearbeitung
el
επεξεργασία
en
working
es
elaboración
fr
ouvraison
it
lavorazione
nl
bewerking
sv
bearbetning
operação de complemento de fabrico insuficiente
INDUSTRY
da
utilstrækkelig bearbejdning
de
unzureichende Bearbeitung
el
ανεπαρκής επεξεργασία
en
insufficient working
es
elaboración insuficiente
fr
ouvraison insuffisante
it
lavorazione insufficiente
nl
ontoereikende bewerking
operação de complemento de transformação
INDUSTRY
da
forarbejdning
de
Umwandlung
,
Verarbeitung
el
μεταποίηση
en
processing
es
transformación
fr
transformation
it
trasformazione
nl
verwerking
sv
behandling
ordenar um complemento de instrução
LAW
de
zusätzliche Ermittlungen anordnen
en
to require a fuller preliminary investigation
fi
pyytää lisätutkintaa
fr
ordonner un complément d'instruction
it
ordinare un supplemento d'indagine
nl
een aanvullend onderzoek bevelen
sv
förordna om ett kompletterande rannsakningsförfarande
Ordinanza che mette in vigore un complemento al regolamento conc.l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
LAW
de
Verordnung über die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse
fr
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin
Ordinanza che mette in vigore un complemento al regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno
LAW
de
Verordnung betreffend die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe
fr
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin
Ordinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
LAW
de
Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel
fr
Ordonnance mettant en vigueur des additions à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle
Ordinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
LAW
de
Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel
fr
Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la Frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle
Ordinanza concernente complemento al regolamento per l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
LAW
de
Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse
fr
Ordonnance mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin