Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance instituant des mesures propres à atténuer la pénurie de fourrage en montagne
LAW
de
Verordnung über Massnahmen zur Linderung der Futterknappheit im Berggebiet
it
Ordinanza concernente provvedimenti per alleviare la penuria di foraggio nella regione di montagna
Ordonnance instituant des mesures propres à atténuer la pénurie de fourrage en région de montagne
LAW
de
Verordnung über Massnahmen zur Linderung der Futterknappheit im Berggebiet
it
Ordinanza concernente misure per attenuare la scarsità di foraggio nelle regioni di montagna
Ordonnance instituant des mesures propres à atténuer la pénurie de fourrage en région de montagne
LAW
de
Verordnung über Massnahmen zur Linderung der Futterknappheit im Berggebiet
it
Ordinanza concernente provvedimenti atti ad attenuare la scarsità di foraggio nella regione di montagna
Ordonnance instituant des mesures propres à empêcher la transmission par le sang et les produits sanguins de maladies infectieuses dangereuses
de
Verordnung über die Verhinderung der Übertragung von gefährlichen Infektionskrankheiten durch Blut und Blutprodukte
it
Ordinanza concernente i provvedimenti atti ad impedire la trasmissione di malattie infettive pericolose attraverso il sangue e i suoi derivati
Ordonnance modifiant celle qui concerne les mesures en faveur de la culture des champs
LAW
de
Verordnung betreffend die Abänderung der Verordnung über besondere Massnahmen zur Förderung des Ackerbaues
it
Ordinanza che modifica quella concernente le misure a favore della coltura dei campi
Ordonnance no 11a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Nouvelles prescriptions concernant le transfert de l'impôt sur le chiffre d'affaires)
LAW
de
Verfügung Nr.11a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Neue Vorschriften betreffend Überwälzung derWarenumsatzsteuer)
it
Ordinanza n.11a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamente regolare del mercato(Nuove prescrizioni concernenti il trasferimento dell'imposta sulla cifra d'affari)
Ordonnance no 11b du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Modification de l'ordonnance no 11a concernant le transfert de l'impôt sur le chiffre d'affaires)
LAW
de
Verfügung Nr.11b des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Abänderung der Verfügung Nr.11a betreffend die Überwälzung der Warenumsatzsteuer)
it
Ordinanza n.11b del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Modifica dell'ordinanza n.11a concernente il trasferimento dell'imposta sulla cifra d'affari)
Ordonnance no 12a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Abrogation de l'ordonnance no 12 concernant le prix du lait au Tessin;caisse de compensation des prix du lait de consommation)
LAW
de
Verfügung Nr.12a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung der Verfügung Nr.12 betreffend Milchpreis im Kanton Tessin;Preisausgleichskassen für Konsummilch)
it
Ordinanza n.12a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione dell'ordinanza n.12 concernente il prezzo del latte nel Cantone Ticino;Cassa di compensazione dei prezzi del latte di consumo)
Ordonnance no 12 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Prix du lait au Tessin;caisse de compensation des prix du lait de consommation)
LAW
de
Verfügung Nr.12 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Milchpreis im Kanton Tessin;Preisausgleichskasse für Konsummilch)
it
Ordinanza n.12 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Prezzo del latte nel Cantone Ticino;cassa di compensazione per il prezzo del latte di consumo)
Ordonnance no 14a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Suppression de la caisse de compensation des prix de l'industrie du coton)
LAW
de
Verfügung Nr.14a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung der Preisausgleichskasse für die Baumwollindustrie)
it
Ordinanza n.14a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione della cassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone)