Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Direcția 1 - Azil, Vize, Imigrație, Frontiere, Schengen
bg
Дирекция 1 — Вътрешни работи
,
Дирекция 1 — Убежище, визи, имиграция, граници, Шенген
,
дирекция „Вътрешни работи“
cs
ředitelství 1 - azyl, víza, přistěhovalectví, hranice a schengenský prostor
,
ředitelství 1 - vnitřní věci
,
ředitelství pro azyl, víza, přistěhovalectví, hranice a schengenský prostor
da
Direktorat 1 - Asyl, visum, indvandring, grænser, Schengen
,
Direktorat 1 - Indre Anliggender
de
Direktion 1 - Asyl, Visa, Einwanderung, Grenzen, Schengen
el
Διεύθυνση 1 - Άσυλο, θεωρήσεις, μετανάστευση, σύνορα, Σένγκεν
,
Διεύθυνση 1 - Εσωτερικές Υποθέσεις
en
Directorate 1 - Asylum, Visas, Immigration, Borders, Schengen
,
Directorate 1 - Home Affairs
,
Directorate for Asylum, Visas, Immigration, Borders and Schengen
es
Dirección 1 - Asilo, Visados, Inmigración, Fronteras y Schengen
,
Dirección de Asilo, Visados, Inmigración, Fronteras y Schengen
et
direktoraat 1 - siseküsimused
,
direktoraat 1 – varjupaigaküsimused, viisad, sisseränne, piirid ja Schengen
fi
Osasto 1 - Sisäasiat
,
Osasto 1 - Turvapaikka-, viisu...
Division Corps des gardes-frontière
FINANCE
de
Abteilung Grenzwachtkorps
,
GWK
en
FGC
,
Frontier Guards Corps
fr
Cgfr
,
it
Cgcf
,
Divisione Corpo delle guardie di confine
la
Cgfc
,
RM:Corp da guardias da cunfin
Echange de lettres concernant des prescriptions de police vétérinaire sur la circulation des animaux à la frontière italo-suisse et le pacage de longue durée(avec annexe)
LAW
de
Briefaustausch betreffend tierseuchenpolizeiliche Vorschriften über den Tierverkehr an der italienisch-schweizerischen Grenze und den Weidgang von langer Dauer(mit Beilage)
it
Scambio di lettere sulle norme di polizia veterinaria disciplinanti la circolazione di animali alla frontiera italo-svizzera e il pascolo di lunga durata(con allegato)
Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'Accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière
LAW
de
Briefwechsel vom 2./10.Januar 1959 zur Ergänzung des Abkommens vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze
it
Scambio di lettere del 2/10 gennaio 1959 che completa l'Accordo del l.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine
Echange de lettres du 13 octobre 1967 entre la Suisse et l'Italie concernant l'aménagement du passage frontière de Brogeda
LAW
de
Briefwechsel vom 13.Oktober 1967 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda
it
Scambio di lettere del 13 ottobre 1967 tra la Svizzera e l'Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda
Echange de lettres du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière
LAW
de
Briefwechsel vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze
it
Scambio di lettere del 1.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Befreiungen und Erleichterungen bezüglich Eingangsabgaben beim Bau,bei der Unterhaltung,bei der Änderung und beim Betrieb von Grenzübergängen und Grenzbrücken
it
Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania su la soppressione e l'agevolazione dei dazi al momento della costruzione,della manutenzione,della modificazione e dell'esercizio di luoghi di valico del confine e di ponti confinati
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la modification de la frontière dans le Val di Lei
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Grenzbereinigung im Val di Lei
it
Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente una rettifica di confine in Valle di Lei
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant les travaux d'aménagement du cours d'eau de la Breggia sur la frontière italo-suisse(avec annexe)
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung der Breggia entlang der italienisch-schweizerischen Grenze(mit Beilagen)
it
Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente i lavori di sistemazione del torrente Breggia nel tratto di confine italo-svizzero(con allegato)
Echange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi
LAW
de
Notenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima Garibaldi
it
Scambio di note del 10 dicembre/5 agosto 1937 concernente la determinazione del confine italo-svizzero tra il Piz Lad e il Run Do o Cima Garibaldi