Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
(a)Legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero(a);Lex Friedrich(b)
LAW
de
BewG
,
Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland(a);Lex Friedrich(b)
en
Federal Law on the Acquisition of Real Estate in Switzerland by Nonresidents(a);Federal Law on Acquisition of Real Estate by Persons Resident Abroad(b);Federal Statute on Acquisition of Landed Properties by Persons in Foreign Countries(c);Lex Friedrich(d)
es
Ley federal sobre la adquisicíon de bienes raíces por personas residentes en el exterior;Lex Friedrich
fr
LFAIE
,
Loi fédérale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger(a);Lex Friedrich(b)
it
LAFE
(a)Ordinanza concernente la delega di competenze dell'Ufficio federale dell'aviazione civile;(b)Decreto del Consiglio federale concernente la delega di competenze all'Ufficio aeronautico federale
LAW
TRANSPORT
de
(a)Verordnung betreffend die Übertragung von Befugnissen des Bundesamtes für Zivilluftfahrt;(b)Bundesratsbeschluss betreffend die Übertragung von Befugnissen des Eidgenössischen Luftamtes
fr
(a)Ordonnance concernant la délégation de pouvoirs de l'Office fédéral de l'aviation civile;(b)Arrêté du Conseil fédéral concernant la délégation de pouvoirs de l'Office fédéral de l'air
(a)Ordinanza concernente le importazioni di foraggi,di paglia e strame;(b)Decreto del Consiglio federale concernente le importazioni di foraggi,di paglia e strame
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
(a)Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue;(b)Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue
fr
(a)Ordonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière;(b)Arrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière
(a)Ordinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione;(b)Ordinanza del DFF concernente le vacanze del personale federale
LAW
de
(a)Verordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung;(b)Verordnung des EFD über Ferien für das Bundespersonal
fr
(a)Ordonnance régissant les vacances de personnel de l'administration générale de la Confédération;(b)Ordonnance du DFF régissant les vacances du personnel fédéral
(a)Ordinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione;(b)Ordinanza del DFF sui giorni di riposo del personale federale
LAW
de
(a)Verordnung über Ruhetage für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung;(b)Verordnung des EFD über Ruhetage für das Bundespersonal
fr
(a)Ordonnance régissant les jours de repos du personnel de l'administration générale de la Confédération;(b)Ordonnance du DFF régissant les jours de repos du personnel fédéral
14.Protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954
LAW
de
14.Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954
it
XIV Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
95° Rapporto del 28 agosto 1996 sulla quota di partecipazione dei Cantoni ai proventi netti della Regìa federale degli alcool(decima dell'alcool).Rapporto dei Cantoni sull'impiego,nella lotta contro l'alcoolismo,contro l'abuso di stupefacenti e di altre sostanze che generano dipendenza e contro l'abuso di medicamenti,della quota del 10 per cento dei proventi netti conseguiti dalla Regìa federale degli alcool per il periodo dal 1° luglio 1991 al 30 giugno 1994
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
95.Bericht vom 28.August 1996 über den Anteil der Kantone am Reinertrag der Eidgenössischen Alkoholverwaltung(Alkoholzehntel).Berichte der Kantone über die Verwendung der Ihnen zur Bekämpfung des Alkoholismus,des Suchtmittel-,Betäubungsmittel-und Medikamentenmissbrauchs zugeteilten 10 Prozente aus dem Reinertrag der Eidgenössischen Alkoholverwaltung für die Zeit vom 1.Juli 1991 bis 30.Juni 1994
fr
95e rapport du 28 août 1996 sur la part des cantons au bénéfice net de la Régie fédérale des alcools(dîme de l'alcool).Rapport des cantons sur l'emploi à la lutte contre l'alcoolisme,l'abus des stupéfiants et autres substances engendrant la dépendance,ainsi que l'abus des médicaments,des 10 pour cent attribués aux cantons sur les recettes nettes de la Régie fédérale des alcools pour la période du 1er juillet 1991 au 30 juin 1994
aan de gemeenschappen toegewezen gedeelten van federale belastingen
LAW
fr
impôt communautaire dérivé
aan de gewesten toegewezen gedeelten van federale belastingen
LAW
fr
impôt régional dérivé
Abrogazione dell'articolo 50 capoverso 4 della Costituzione federale(obbligo di approvazione per l'istituzione di nuove diocesi)
LAW
de
Aufhebung von Art.50 Abs.4 BV(Genehmigungspflicht für die Errichtung neuer Bistümer)
fr
Abrogation de l'article 50,4e alinéa Cst.(soumettant la création des évêchés à l'approbation préalable de la Confédération)