Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Blei kann in ionogener und nichtionogener Form angeboten werden
ENVIRONMENT
da
bly kan forekomme i ionisk og ikke-ionisk form
el
ο μόλυβδος παρουσιάζεται με ιοντογενή και μη ιοντογενή μορφή
en
lead can exist in ionogenic or non-ionogenic forms
es
el plomo se puede presentar en forma ionógena y no ionógena
fr
le plomb peut se présenter sous forme ionogène et non-ionogène
it
im piombo puo presentarsi sotto forme ionogenica e non ionogenica
nl
het lood kan in ionogene of niet-ionogene vorm worden aangeboden
pt
o chumbo pode apresentar-se sob forma ionogénica e não-ionogénica
Da die Ziele der [Angabe des Rechtsakts] auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe) und daher wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme(n)) besser auf Unionsebene zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht [Angabe des Rechtsakts] nicht über das zur Erreichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
damit Tauwasser abfließen kann
da
udløbning af optøningsvand
el
αποστράγγιση του παραχθέντος από την τήξη νερού
en
draining of water produced on thawing
es
salida del agua procedente de la descongelación
fr
écoulement de l'eau provenant du dégel
it
uscita dell'acqua proveniente dal decongelamento
nl
weglopen van het dripwater
pt
escoamento da água resultante da descongelação
das Amt kann die Beteiligten ersuchen,sich zu einigen
LAW
da
Harmoniseringskontoret opfordrer parterne til at indgå forlig
el
το Γραφείο καλεί τους διαδίκους σε συμβιβασμό
en
the Office invites the parties to make a friendly settlement
es
la Oficina invita a las partes a una conciliación
fr
l'Office invite les parties à se concilier
it
l'Ufficio invita le parti ad addivenire ad una conciliazione
nl
het Bureau verzoekt partijen tot een minnelijke schikking te komen
pt
o Instituto procura conciliar as partes
das Amt kann die Beteiligten ersuchen, sich zu einigen
LAW
en
the Office may invite the parties to make a friendly settlement
es
la Oficina podrá invitar a las partes a una conciliación
fr
l'Office peut inviter les parties à se concilier
it
l'Ufficio più invitare le parti alla conciliazione
das Amt kann Vereinbarungen über den Austausch oder die Übermittlung von Veröffentlichungen treffen
LAW
en
the Office may conclude agreements relating to the exchange or supply of publications
es
la Oficina podrá celebrar acuerdos que se refieran al intercambio o al envío de publicaciones
fr
l'Office peut conclure des accords portant sur l'échange ou l'envoi de publications
it
l'Ufficio può concludere accordi relativi allo scambio e all'inoltro di pubblicazioni
das Beschaeftigungsverhaeltnis kann aus disziplinarischen Gruenden fristlos gekuendigt werden
EUROPEAN UNION
Information technology and data processing
da
ansættelsesforholdet kan af disciplinære grunde opsiges uden varsel
el
η σύμβαση εργασίας μπορεί να λυθεί χωρίς προειδοποίηση για πειθαρχικούς λόγους
en
employment may be terminated without notice on disciplinary grounds
es
el contrato podrá ser rescindido sin preaviso por motivos disciplinarios
fr
l'engagement peut etre résilié sans préavis pour motif disciplinaire
it
il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari
lt
darbo sutartis gali būti nutraukta be įspėjimo drausminiu pagrindu
nl
de overeenkomst kan zonder opzeggingstermijn worden beëindigd om redenen van tuchtrechtelijke aard
pt
o contrato pode ser rescindido sem pré-aviso por motivo disciplinar
sl
zaposlitev se lahko prekine brez odpovednega roka iz disciplinskih razlogov
sv
anställlningen kan sägas upp utan uppsägningstid av disci plinära skäl
das Beschäftigungsverhältnis kann aus disziplinarischen Gründen fristlos gekündigt werden
da
ansættelsesforholdet kan af disciplinære grunde opsiges uden varsel
el
η σύμβαση εργασίας μπορεί να λυθεί χωρίς προειδοποίηση για πειθαρχικούς λόγους
en
employment may be terminated without notice on disciplinary grounds
fr
l'engagement peut être résilié sans préavis pour motif disciplinaire
it
il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari
nl
de overeenkomst kan zonder opzeggingstermijn worden beëindigd om redenen van tuchtrechtelijke aard
sv
kan anställningen sägas upp utan uppsägningstid av disciplinära skäl
das Beschäftigungsverhältnis kann aus disziplinarischen Gründen fristlos gekündigt werden
da
ansættelsesforholdet kan af disciplinære grunde opsiges uden varsel
el
η σύμβαση εργασίας μπορεί να λυθεί χωρίς προειδοποίηση για πειθαρχικούς λόγους
en
employment may be terminated without notice on disciplinary grounds
fr
l'engagement peut être résilié sans préavis pour motif disciplinaire
it
il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari
nl
de overeenkomst kan zonder opzeggingstermijn worden beëindigd om redenen van tuchtrechtelijke aard
das Gericht kann den Antragsteller von der Vorlegung dieser Urkunden befreien,wenn es die Sache durch andere Beweismittel für hinreichend geklärt hält
EUROPEAN UNION
LAW
da
retten kan fritage ansøgeren for fremlæggelse af disse dokumenter, såfremt den anser sagen for tilstrækkeligt oplyst gennem anden bevislighed
el
ικανοποιητικά πληροφορημένος
en
the court may dispense with the production of these documents by the applicant if it considers that it has sufficient information before it from other evidence
es
suficientemente informado
fr
suffisamment éclairé
it
sufficientemente informato
nl
voldoende voorgelicht
pt
suficientemente esclarecido