Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenzione fra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico concernente l'assicurazione contro la disoccupazione dei lavoratori delle regioni di confine
LAW
de
Übereinkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche über die Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger
fr
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand concernant l'assurance-chômage des travailleurs des régions frontières
Convenzione tra la Confederazione Svizzera ed il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni(con protocollo finale,allegati A e B e protocollo addizionale)
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuer(mit Schlussprotokoll,Anlagen A und B und Zusatzprotokoll)
fr
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions(avec protocole final,annexes A et B et protocole additionnel)
Convenzione tra la Svizzera e il Reich germanico concernente lo spostamento del confine lungo le strade di NeuhausenJestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen,Rüdlingen-Lottstetten
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Verlegung der Grenze an den Strassen Neuhausen-Jestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen,Rüdlingen-Lottstetten
fr
Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière le long des routes Neuhausen-Jestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen et Rüdlingen-Lottstetten
Convenzione tra la Svizzera e il Reich germanico concernente lo spostamento del confine tra il Cantone di Turgovia e il circondario della città di Costanza
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Verlegung der Grenze zwischen dem Kanton Thurgau und dem Stadtkreis Konstanz
fr
Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière entre le canton de Thurgovie et l'arrondissement de la ville de Constance
Decreto del Consiglio federale che abolisce l'amministrazione a titolo fiduciario degl'impianti e del patrimonio delle Ferrovie germaniche del Reich in Svizzera
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz
fr
Arrêté du Conseil fédéral abolissant la gestion fiduciaire des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse
Decreto del Consiglio federale concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich in Svizzera
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse
Decreto federale che approva la convenzione conchiusa il 15 luglio 1931 tra la Svizzera e il Reich Germanico allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
LAW
de
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention conclue le 15 juillet 1931 entre la Suisse et l'Allemagne en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
die Seigerungsfaeden fuehren zu einer sproeden Zone, die reich an Sulfideinschluessen ist
Iron, steel and other metal industries
da
sejgringsnetværkets tråde udgør svaghedszoner, der er rige på sulfidindeslutninger
el
οι ίνες διαφορισμού αποτελούν μια εύθραυστη ζώνη πλούσια σε εγκλείσματα θειούχων ενώσεων
en
the threads of segregate constitute a zone of weakness, rich in sulphide inclusions
es
los hilos de segregación constituyen una zona frágil, rica en inclusiones de sulfuro
fr
les filets de ségrégation constituent une zone fragile, riche en inclusions de sulfure
it
I fili di segregazioni portano ad una zona fragile, ricca di solfuri
nl
de uitscheidingsdraden vormen een bros gebied,dat rijk is aan sulfideinsluitingen
pt
as bainhas de segregação constituem uma zona frágil, rica em inclusões de sulfureto