Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
An mir soll es nicht liegen, wenn die Sache schiefgeht.
en It won't be my fault if things go wrong.
Antrag soll bestehen aus
en request shall consist of, the request shall consist of
Beihilfe,die den Betrieb von Inlandsstrecken erleichtern soll
TRANSPORT
da
støtte,som ydes for at fremme driften af indenlandske ruter
el
ενίσχυση για τη διευκόλυνση της λειτουργίας εσωτερικών γραμμών
en
aid provided to facilitate the operation of domestic routes
fr
aide accordée afin de faciliter l'exploitation de routes intérieures
it
aiuto concesso a linee nazionali
nl
steun voor binnenlandse lijndiensten
Beihilfe,die einen Teil der Produktionskosten decken soll
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
el
ενίσχυση προοριζόμενη για την κάλυψη μέρους του κόστους παραγωγής
en
aid designed to cover part of the production costs
es
ayuda destinada a cubrir una parte de los costes de producción
fr
aide destinée à couvrir une partie des coûts de production
it
aiuto destinato a coprire una parte dei costi di produzione
nl
steun ter dekking van een deel van de produktiekosten
pt
auxílio destinado a cobrir parte dos custos de produção
das Gebäude soll ein Museum werden
en the building is meant to become a museum