Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Directive 2010/78/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 modifiant les directives 98/26/CE, 2002/87/CE, 2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, 2004/39/CE, 2004/109/CE, 2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE et 2009/65/CE en ce qui concerne les compétences de l’Autorité européenne de surveillance (Autorité bancaire européenne), l’Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles) et l’Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés financiers
FINANCE
el
Οδηγία 2010/78/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010 , για τροποποίηση των οδηγιών 1998/26/ΕΚ, 2002/87/ΕΚ, 2003/6/ΕΚ, 2003/41/ΕΚ, 2003/71/ΕΚ, 2004/39/ΕΚ, 2004/109/ΕΚ, 2005/60/ΕΚ, 2006/48/ΕΚ, 2006/49/ΕΚ, και 2009/65/ΕΚ όσον αφορά τις εξουσίες της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών), της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων) και της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών)
,
Οδηγία Omnibus I
en
Directive 2010/78/EU amending Directives 98/26/EC, 2002/87/EC, 2003/6/EC, 2003/41/EC, 2003/71/EC, 2004/39/EC, 2004/109/EC, 2005/60/EC, 2006/48/EC, 2006/49/EC and 2009/65/EC in respect of the powers of the European Supervisory Authority (European Banking Authority), the European Supervisory Authority (European Insurance and Occupational Pensions Authority) and the European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority)
,
Omnibus I Directive
es
D...
Directive du 24 novembre 1999 concernant l'envoi de délégations à des conférences internationales,ainsi que les travaux de préparation et de suivi
LAW
de
Richtlinien vom 24.November 1999 für die Entsendung von Delegationen an internationale Konferenzen sowie für deren Vorbereitung und Folgearbeiten
it
Direttive del 24 novembre 1999 concernenti l'invio di delegazioni a conferenze internazionali,nonché i relativi lavori preparatori e successivi
Directives de novembre 1996 pour la détermination des points fixes
LAW
de
Richtlinien vom November 1996 für die Bestimmung von Fixpunkten
it
Direttive di novembre 1996 per la determinazione di punti fissi
Directives du 16 novembre 1998 concernant l'emploi du crédit d'encouragement encouragement des organisations culturelles
FINANCE
Humanities
de
Richtlinien vom 16.November 1998 über die Verwendung des Kredits zur Unterstützung kultureller Organisationen
it
Direttive del 16 novembre 1998 concernenti l'impiego del credito a sostegno delle organizzazioni culturali
Directives du 17 novembre 1995 concernant les compétences en matière de personnel
Defence
de
Weisungen vom 17.November 1995 über die Zuständigkeiten im Personalwesen
it
Istruzioni del 17 novembre 1995 concernenti le competenze in materia di personale
Directives du 26 novembre 1986 en matière de coordination des activités de la Confédération dans le domaine de la politique régionale
ECONOMICS
de
Weisungen vom 26.November 1986 über die regionalpolitische Koordination der Bundestätigkeit
it
Direttive del 26 novembre 1986 per il coordinamento delle attività della Confederazione in politica regionale
Directives du 3 novembre 1999 sur l'organisation de la conduite de la politique de sécurité du Conseil fédéral
POLITICS
LAW
de
Weisungen vom 3.November 1999 über die Organisation der sicherheitspolitischen Führung des Bundesrates
it
Istruzioni del 3 novembre 1999 sull'organizzazione della condotta in materia di politica di sicurezza del Consiglio federale
Directives du 6 novembre 1996 sur la préparation et l'expédition des affaires du Conseil fédéral(classeur rouge)
LAW
de
Richtlinien vom 6.November 1996 für die Vorbereitung und Erledigung der Bundesratsgeschäfte(roter Ordner)
it
Direttive del 6 novembre 1996 per la preparazione e il disbrigo degli affari del Consiglio federale(classatore rosso)
Echange de lettres des 14 juillet 1972 et 31 janvier 1974 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
LAW
de
Briefwechsel vom 14.Juli 1972/31.Januar 1974 über die Anwendung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880,zwischen der Schweiz und den Fidschi
it
Scambio di lettere del 14 luglio 1972 e 31 gennaio 1974 concernente l'applicazione tra la Svizzera e le Figi del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880,complété par les conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934
LAW
de
Briefwechsel vom 22.September 1976/25.Februar 1977 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom 26.November 1880,ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29.Juni 1904 und 19.Dezember 1934
it
Scambio di lettere del 22 settembre 1976/25 febbraio 1977 per l'applicazione,tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea,del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna,del 26 novembre 1880,completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934