Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Meteorologischen Weltorganisation über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz
LAW
fr
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette organisation
it
Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione Meteorologica Mondiale sullo statuto giuridico di questa Organizzazione in Svizzera
broadcasting organisation
Communications
da
radio- og fjernsynsforetagende
,
radiofoniorganisation
de
Rundfunkorganisation
,
Rundfunkveranstalter
,
Sendeunternehmen
el
ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός
en
broadcasting organization
es
entidad de radiodifusión
,
organismo de radiodifusión
fi
yleisradio-organisaatio
fr
organisation de radiodiffusion
,
organisme de radiodiffusion
it
organismo di radiodiffusione
lt
transliuojančioji organizacija
lv
raidorganizācija
nl
omroeporganisatie
pt
organismo de radiodifusão
sv
radioföretag
,
rundradioorganistation
Budget and Organisation Committee
Defence
en
BOC
,
fr
CBO
,
Comité du budget et de l'organisation
it
CBO
,
Comitato del bilancio e dell'organizzazione
Bundesamt für Organisation
Information technology and data processing
de
BFO
,
en
Federal Office for Organization
fr
OFO
,
Office fédéral de l'organisation
it
UFO
,
Ufficio federale dell'organizzazione
Bundesbeschluss betreffend Abänderung der Art.30 und 34 des Bundesgesetzes vom 26.März 1914 über die Organisation der Bundesverwaltung
LAW
fr
Arrêté fédéral modifiant la répartition des affaires entre les départements
it
Decreto federale che modifica gli art.30 e 34 della legge federale del 26 marzo 1914 sull'organizzazione dell'Amministrazione federale
Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung der Schweiz am 300-GeV-Beschleuniger(SUPERCERN)der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung
LAW
Natural and applied sciences
fr
Arrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'accélérateur de 300 GeV (SUPERCERN) de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire
it
Decreto federale concernente la partecipazione della Svizzera al progetto d'acceleratore di 300 GeV(SUPERCERN)dell'Organizzazione europea delle ricerche nucleari
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 29.Oktober 1898(Abänderung der Organisation der öffentlichen Armenunterstützung)
LAW
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle genevoise du 29 octobre 1898,modifiant l'organisation de l'assistance publique
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ginevrina del 29 ottobre 1898 che modifica l'organizzazione dell'assistenza pubblica
Bundesbeschluss betreffend die Organisation und das Verfahren des EVG
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal
it
Decreto federale concernente l'organizzazione e la procedura del TFA
Bundesbeschluss über die Abänderung des Art.28 des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 über die Organisation und das Verfahren des EVG
LAW
fr
Arrêté fédéral modifiant l'art.28 de l'arrêté fédéral du 28 mars 1917 sur l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal
it
Decreto federale che modifica l'art.28 del decreto federale del 28 marzo 1917 concernente l'organizzazione e la procedura del TFA
Bundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 betreffend die Organisation und das Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes
LAW
fr
Arrêté fédéral complétant l'arrêté fédéral du 28 mars 1917 concernant l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal
it
Decreto federale che modifica il decreto federale del 28 marzo 1917 concernente l'organizzazione e la procedura del Tribunale federale delle assicurazioni