Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
manufacture of domestic and similar articles of base metal
da
fremstilling af apparater og artikler til husholdnings-og erhvervsbrug
de
Herstellung von Geräten und Artikeln für Haushalt und Gewerbe sowie sonstigen Blechwaren
el
κατασκευή ειδών οικιακής χρήσης και άλλων συναφών ειδών
es
fabricación de artículos domésticos y similares
fi
ruokailuvälineiden
,
työkalujen ym.metallituotteiden valmistus
fr
fabrication d'articles de ménages et similaires
it
fabbricazione di articoli domestici e similari
nl
huishoudelijke artikelen-en apparatenfabrieken
pt
fabricação de artigos para o lar e similares
sv
tillverkning av hushållsartiklar och liknande av oädla metaller
manufacture of metal articles,except for mechanical,electrical and instrument engineering vehicles
da
fremstilling af metalvarer,undtagen maskiner og transportmidler
de
Herstellung von Metallerzeugnissen,ohne Maschinen-und Fahrzeugbau
el
παραγωγή προϊόντων μετάλλου,εκτός από μηχανήματα και μεταφορικό εξοπλισμό
es
fabricación de productos metálicos, con exclusión de las máquinas y del material de transporte
fi
metallituotteiden valmistus
fr
fabrication d'ouvrage en métaux,à l'exclusion des machines et de matériel de transport
it
fabbricazione di oggetti in metallo,macchinario e mezzi di trasporto esclusi
nl
vervaardiging van produkten uit metaal,met uitzondering van machines en transportmiddelen
pt
fabricação de obras em metais,com exclusão das máquinas e do material de transporte
maroquinière en articles de fantaisie
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
Galanterietäschner
,
Galanterietäschnerin
fr
maroquinier en articles de fantaisie
,
it
borsettaia in articoli fantasia
,
borsettaio in articoli fantasia
materials and articles
Consumption
AGRI-FOODSTUFFS
da
materialer og genstande
de
Materialien und Gegenstände
el
υλικά και αντικείμενα
es
materiales y objetos
et
materjalid ja esemed
fr
matériaux et objets
ga
ábhair agus nithe
it
materiali e agli oggetti
lt
medžiagos ir gaminiai
nl
materialen en voorwerpen
pt
materiais e objetos
sk
materiály a predmety
memorandum and articles of association
LAW
Legal form of organisations
de
Gesellschaftssatzung
,
Gesellschaftsvertrag
en
bye-laws
,
charter
,
constitution
,
fi
yhdistyksen perustamiskirja
,
yhtiöjärjestys
fr
pacte social
,
statuts
it
contratto sociale
,
statuto di una societa
mt
memorandum u statut ta' assoċjazzjoni
nl
firma-contract
,
statuten
pt
estatuto
,
pacto social
sv
bolagsordning
,
stadga
,
stiftelseurkund
menuisière en articles de sport
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
Sportgeräteschreiner
,
Sportgeräteschreinerin
fr
menuisier en articles de sport
,
it
falegname di attrezzi sportivi
,
falegname di attrezzi sportivi
monteur en articles métalliques
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
skruestiksarbejder
de
Montierer
el
συναρμολογητής μεταλλικών αντικειμένων
en
assembler
fr
monteur en construction mécanique(L)
it
meccanico montatore
nl
monteur van metalen voorwerpen
,
monteur-samensteller
pt
montador de peças de construções mecânicas
National association for occupational training for the manufacture and trade of shoes and articles of leather and hide
EDUCATION AND COMMUNICATIONS
da
landssammenslutning for erhvervsuddannelse og udvikling inden for skotøjs-, skind- og læderindustrien og -branchen
de
Nationaler Ausbildungsverband für die Schuh- und Lederwarenindustrie
el
Εθνική Ενωση για την Επαγγελματική Κατάρτιση και την Προαγωγή στη Βιομηχανία και το Εμπόριο Υποδημάτων και Δορών και Δερμάτων
es
Asociación nacional para la formación y la promoción profesional en la industria y el comercio del calzado y de la piel y cuero
fr
AFPIC
,
Association nationale pour la formation et la promotion professionnelle dans l'industrie et le commerce de la chaussure et des cuirs et peaux
it
Associazione nazionale per la formazione e il perfezionamento nell'industria e nel commercio della calzatura, del cuoio e del pellame
nl
Nationale Stichting voor de beroepsopleiding en scholing in de schoen- en lederindustrie en de schoen- en lederhandel
pt
Associação Nacional para a Formação e a Promoção Profissional na Indústria e no Comércio de Calçado e dos Couros e Peles
Ordinance of June 26,1995,on the Hygienic and Microbiological Standards on Foods,Utility Articles,Premises,Facilities,and Personnel;Ordinance on Hygiene
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
HyV
,
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal;Hygieneverordnung
fr
OHyg
,
Ordonnance du 26 juin 1995 sur les exigences en matière d'hygiène et de microbiologie relatives aux denrées alimentaires,aux objets usuels,aux locaux,aux installations et au personnel;Ordonnance sur l'hygiène
it
ORI
,
Ordinanza del 26 giugno 1995 sui requisiti igienico-microbiologici delle derrate alimentari,degli oggetti d'uso,dei locali,degli impianti e del personale;Ordinanza sui requisiti igienici
Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur les chocolats et articles de pâtisserie contenant de l'alcool
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf alkoholhaltigen Schokoladen und Patisseriewaren
it
Ordinanza concernente una tassa di monopolio ridotta sulla cioccolata e la pasticceria contenenti alcool