Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
texto redactado en la segunda lengua indicada por el solicitante
LAW
da
tekst der er affattet på det andet sprog,som ansøgeren har angivet
de
in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache
el
κείμενο συντεταγμένο στη δεύτερη γλώσσα την οποία υπέδειξε ο καταθέτης
en
text in the second language indicated by the applicant
fr
texte établi dans la deuxième langue indiquée par le demandeur
it
testo redatto nella seconda lingua indicata dal richiedente
nl
tekst in de door de aanvrager opgegeven tweede taal
pt
texto redigido na segunda língua indicada pelo requerente
Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores
Organisation of work and working conditions
de
Überarbeiteter Text des Gesetzes zum Arbeiterstatut
es
TRLET
,
Texto Refundido de Régimen Local
LAW
en
Revised Local Government Text
es
TRRL
,
fr
Texte révisé du régime des collectivités locales
it
testo rivisto di ordinamento degli enti locali
texto reglamentario
LAW
da
anordninger
,
forskrifter
,
vedtægter
de
Verordnung,2)Rechtsverordnung
el
κανονιστικό διάταγμα
fi
asetus
,
määräys
fr
décret réglementaire
,
texte réglementaire
pt
decreto regulamentar
,
texto regulamentar
sv
förordning
,
stadgar
texto sagrado
Culture and religion
da
hellig skrift
de
Heilige Schrift
el
ιερό βιβλίο
en
sacred text
fi
hellig skrift
fr
texte sacré
it
sacra scrittura
,
testo sacro
nl
heilige boeken
pt
texto sagrado
sv
helig skrift
texto sobreposto
Migration
Technology and technical regulations
da
overtryk
de
Überschreibungen
en
superimposed texts
fr
textes surchargés
texto transaccional
EUROPEAN UNION
bg
компромисен текст
cs
kompromisní znění
da
kompromistekst
de
Kompromisstext
el
συμβιβαστικό κείμενο
en
compromise text
et
kompromisstekst
fi
kompromissiteksti
fr
texte de compromis
ga
téacs comhréitigh
hr
kompromisni tekst
hu
kompromisszumos szöveg
it
testo di compromesso
lt
kompromisinis tekstas
lv
kompromisa formulējums
,
kompromisa teksts
mt
test ta' kompromess
nl
compromistekst
pl
tekst kompromisowy
ro
text de compromis
sk
kompromisné znenie
sl
kompromisno besedilo
sv
kompromisstext
texto ultimado por el Grupo de Juristas Lingüistas
LAW
da
efter endelig udformning af teksten i Jurist-Lingvist-Gruppen
,
efter gennemgang af teksten i Jurist-Lingvist-Gruppen
,
efter jurist-lingvisternes endelige udformning af teksten
,
efter jurist-lingvisternes gennemgang af teksten
de
[RECHTSAKT] in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung (des Dokuments ...)
en
text finalised by the Working Party of Legal/Linguistic Experts
,
text finalised by the legal/linguistic experts
et
õiguskeele ekspertide poolt viimistletud tekst
fr
texte mis au point par le Groupe des juristes-linguistes
,
texte mis au point par les juristes-linguistes
it
testo messo a punto dal Gruppo dei giuristi-linguisti
mt
test iffinalizzat mill-Grupp ta' Ħidma tal-Ġuristi-Lingwisti
,
test iffinalizzat mill-Ġuristi-Lingwisti
nl
door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst
pl
tekst ostatecznie zredagowany przez Grupę Roboczą Prawników Lingwistów
,
tekst ostatecznie zredagowany przez prawników lingwistów