Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
(technique de)topographie de surface
da
overfladetopografi
de
Oberflächentopographie
el
(τεχνική της)επιφανειακής τοπογραφίας
en
surface topography(technique)
es
topografía superficial
it
topografia delle superfici
nl
oppervlaktestructuur
pt
topografia de superfície
(tegen de)goudpariteit
FINANCE
da
guldparitet
de
zur Goldparität
el
στην ισοτιμία χρυσών νομισμάτων
,
στο ισοδύναμο των νομισμάτων χρυσήςβάσης
en
at the gold par rate
es
a la par de las monedas de oro
fr
au pair des monnaies d'or
it
parità aurea
pt
ao par das moedas-ouro
sv
guldparitet
(væsentlig)påvirkning af de finansielle institutioner(s)og de finansielle markeders stabilitet
FINANCE
de
wesentliche Beeinflussung der Stabilität der Finanzinstitute und Finanzmärkte
el
σημαντική επιρροή στη σταθερότητα των χρηματοδοτικών οργανισμών και των χρηματαγορών [1]
en
materially influence the stability of financial institutions and markets
es
influencia significativa en la estabilidad de las entidades y mercados financieros
fi
vaikuttaa merkittävästi rahoituslaitosten ja markkinoiden vakauteen
fr
incidence sensible sur la stabilité des établissements et marchés financiers
it
influenza notevole sulla stabilità degli istituti e dei mercati finanziari
nl
wezenlijke invloed op de stabiliteit van de financiële instellingen en markten
pt
influência significativa sobre a estabilidade das instituições e dos mercados financeiros
sv
avsevärd påverkan på de finansiella institutens och marknadernas stabilitet
(verticale) afwijking t.o.v. de glijpadhelling
da
afvigelse fra glidevinkel
de
Gleitwegabweichungen
el
παρέκκλιση ίχνους καθόδου
en
glideslope deviation
es
desviación de la senda de planeo
fi
liukupolulta poikkeaminen
,
poikkeama liukupolusta
fr
déviation du glide
,
écart sous un faisceau d'alignement
it
deviazione dal "glide path"
,
deviazione dalla traiettoria di discesa
pt
derivação do ângulo de desvio
sv
avvikelse från glidbana
,
avvikelse från glidbanan
(vleugel)kleppen in de landingsstand
da
vingeklapper i landingsposition
de
Flügelklappen in der Landestellung
el
πτερύγια κλίσης, καμπυλότητας στη θέση προσγείωσης
en
wing flaps in the landing position
es
flaps en la posición de aterrizaje
fi
laskusiivekkeet laskuasennossa
fr
volets en position d'atterrissage
it
ipersostentatori alari in posizione di atterraggio
pt
flaps da asa na posição de aterragem
sv
vingklaffar i landningsläge
[Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] treedt in werking op de [...] dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...
[Le présent acte] constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or o...
part of speech
sl besedna vrsta
de Wortart
hr vrste riječi
fr catégorie grammaticale
it parte del discorso
es Parte de la oración
fi sanaluokka
da Ordklasse