Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza sulla mercede minima per le maglierie a mano eseguite a domicilio
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Verordnung über Mindestlöhne in der Handstrickerei-Heimarbeit
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'ordonnance qui fixe des salaires minimums pour le tricotage à la main fait à domicile
Decreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza sulla mercede per i lavori di maglia a mano fatti a domicilio
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-Heimarbeit
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'ordonnance qui fixe un salaire minimum pour le tricotage à la main fait à domicile
Decreto del Consiglio federale che proroga la durata di validità del decreto del Consiglio federale concernente il controllo dei sieri e dei vaccini usati nella medicina umana
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses betreffend die Kontrolle der Sera und Impfstoffe für die Verwendung am Menschen
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral sur le contrôle des sérums et des vaccins employés dans la médecine humaine
Decreto del Consiglio federale che proroga la durata di validità di quello concernente il soldo militare
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses betreffend die Soldverhältnisse
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant la durée de validité de celui qui concerne la solde
Decreto del Consiglio federale che proroga la lotta contro la peronospora del tabacco
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Bekämpfung des Blauschimmels des Tabaks
fr
Arrêté du Conseil fédéral sur la continuation de la lutte contre le mildiou du tabac
Decreto del Consiglio federale che proroga la validità dell'art.4 cpv.2,del decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore e l'applicazione della tariffa doganale
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Art.4 Abs.2 des Bundesratsbeschlusses über die Inkraftsetzung und Einführung des schweizerischen Zolltarifs
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'art.4 2e al.,de l'arrêté du Conseil fédéral qui concerne l'entrée en vigueur et l'introduction du tarif des douanes
Decreto del Consiglio federale che proroga la validità dell'ordinanza sul disciplinamento del mercato delle uova
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Eier-Ordnung
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant la durée de validité de l'ordonnance sur l'organisation du marché des oeufs
Decreto del Consiglio federale che proroga la validità di quello concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattiera(Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1963 al 31 ottobre 1964)
LAW
de
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962(Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1963 bis 31.Oktober 1964)
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté sur l'économie laitière de 1962(Montant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période du 1er novembre 1963 au 31 octobre 1964)
Decreto del Consiglio federale che proroga le disposizioni d'esecuzione concernenti l'imposta sulla birra
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Ausführungsvorschriften zur Besteuerung des Biers
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant les dispositions d'exécution relatives à l'impôt sur la bière
Decreto del Consiglio federale che proroga le disposizioni d'esecuzione concernenti l'imposta sulla birra
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Ausführungsvorschriften zur Besteuerung des Bieres
fr
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant les dispositions d'exécution relatives à l'impôt sur la bière