Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
a competitividade das empresas
EUROPEAN UNION
da
virksomhedernes konkurrenceevne
de
die Wettbewerbsfaehigkeit der Unternehmen
el
ανταγωνιστική ικανότητα των επιχειρήσεων
,
η ανταγωνιστική ικανότης των επιχειρήσεων
en
the competitive capacity of undertakings
es
la capacidad competitiva de las empresas
fr
la force compétitive des entreprises
ga
cumas iomaíochta gnóthas
it
la capacità di concorrenza delle imprese
nl
het vermogen tot mededinging van de ondernemingen
sv
företagens konkurrensförmåga
a composição do cabaz de moedas do ECU
da
ecu-kurvens valutasammensætning
de
Zusammensetzung des ECU-Währungskorbs
el
η νομισματική σύνθεση του καλαθιού του ecu
en
the currency composition of the ECU basket
es
la composición por monedas de la cesta del ecu
fi
ecu-korin valuuttakokoonpano
fr
la composition du panier Ecu
,
la composition en monnaies du panier de l'écu
ga
comhdhéanamh airgeadra bhascaed an ECU
it
la composizione valutaria del paniere dell'ECU
nl
valutasamenstelling van de ecu-mand
sv
valutasammansättningen i ecukorgen
a composição e o funcionamento das assembleias de voto
EUROPEAN UNION
LAW
da
valgbestyrelsens sammensætning og virksomhed
de
die Zusammensetzung und die Tätigkeit des Wahlvorstands
en
composition and functioning of the electoral offices
fr
la composition et le fonctionnement des bureaux de vote
it
composizione e funzionamento degli uffici elettorali di sezione
,
composizione e funzionamento dei seggi elettorali
nl
de samenstelling en de werkwijze van het stembureau
à compte d'auteur
da
privattryk
de
Selbstverlag des Verfassers
el
έκδοση εκτός εμπορίου
,
ιδίοις αναλώμασιν
,
ιδιωτική έκδοση
en
privately printed
es
edición del autor
fi
omakustanne
it
a spese dell'autore
nl
in eigen beheer
pt
edição do autor
sv
privattryck
à compter de
LAW
da
med virkning fra
en
w.e.f.
,
with effect from
fr
avec effet au
,
avec effet à partir de
,
hr
s učinkom
it
con efficacia a decorrere dal
,
con efficacia al
pl
ze skutkiem od (dnia...)
sl
z učinkom od
sv
med verkan från och med
à compter de l'entrée en vigueur du présent Traité
LAW
de
unmittelbar nach Inkrafttreten dieses Vertrags
el
αμέσως μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
en
as soon as this Treaty enters into force
fi
heti tämän sopimuksen tultua voimaan
fr
dès l'entrée en vigueur du présent traité
,
sv
så snart detta fördrag träder i kraft