Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Plano de consultadoria sobre parques científicos instituído no âmbito do programa Sprint
POLITICS
da
Forskerparkkonsulentordning i forbindelse med Sprintprogrammet
de
Im Rahmen des Programms SPRINT durchzuführende Beratungsmassnahme für Technologieparks
el
Δίκτυο παροχής συμβουλών σε θέματα οργάνωσης επιστημοτόπων(Science Park)στο πλαίσιο του προγράμματος Sprint
en
Science Park Consultancy Scheme launched within the Sprint programme
es
Plan de Asesoramiento a Parques Tecnológicos del Programa Sprint
fr
Programme de soutien aux parcs scientifiques lancé dans le cadre du programme Sprint
it
Progetto di consulenza per i parchi scientifici nel quadro del programma SPRINT
nl
Plan voor adviesverlening inzake science parks in het kader van het Sprint-programma
Plataforma de la UE para la financiación combinada en el ámbito de la cooperación exterior
Cooperation policy
bg
Платформа на ЕС за смесено финансиране в областта на външното сътрудничество
cs
platforma EU pro kombinování zdrojů ve vnější spolupráci
da
EU-platformen for blanding i eksternt samarbejde
,
EUBEC
de
EU-Plattform für Blending in den Außenbeziehungen
el
πλατφόρμα της ΕΕ για τον συνδυασμό μέσων στην εξωτερική συνεργασία
en
EU Platform for Blending in External Cooperation
,
EU Platform for External Cooperation and Development
,
EUBEC
es
EUBEC
,
et
ELi platvorm väliskoostöö rahastamisvahendite ühendamiseks
fi
ulkoisen yhteistyön rahoituslähteiden yhdistämiseksi perustettu EU-foorumi
,
ulkoisen yhteistyön rahoituslähteiden yhdistämistä koskeva EU:n laajuinen foorumi
fr
plate-forme de financement mixte pour la coopération extérieure
it
Piattaforma dell'UE per il finanziamento combinato nella cooperazione esterna
lt
ES išorės bendradarbiavimo derinimo platforma
lv
ES platforma ārējās sadarbības apvienošanai
mt
EUBEC
,
Pjattaforma tal-UE għall-Kooperazzjoni Esterna u l-Iżvilupp
,
Pjattaforma tal-UE għat-T...
Por lo que respecta a Islandia y a Noruega, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen*, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto …, de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo**.--------------------------------* DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.** DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Por lo que respecta a Liechtenstein, el(la) presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen*, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto …, de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de la Decisión 2011/350/UE del Consejo.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Por lo que respecta a Liechtenstein, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto..., de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de la Decisión 2011/350/UE del Consejo.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Por lo que respecta a Suiza, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen* que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto... , de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de la Decisión 2008/149/JAI**.-----------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 52.** DO L 53 de 27.2.2008, p. 50.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Por lo que respecta a Suiza, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen* que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto ..., de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 4, apartado 1, de la Decisión 2008/146/CE**.---------------------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 52.** DO L 53 de 27.2.2008, p. 1.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
prescrizione amministrativa di ambito generale
ECONOMICS
da
almindeligt gældende administrativ afgørelse
de
Verwaltungsvorschrift mit allgemeiner Geltung
el
διοικητική ρύθμιση γενικής εφαρμογής
en
administrative determination of general application
es
decisión administrativa de aplicación general
fr
détermination administrative d'application générale
ga
cinneadh riarthach a bhfuil feidhm ghinearálta aige
nl
bestuursrechtelijke bepaling van algemene gelding
pt
decisão administrativa de aplicação geral
Principios de la CEPE relativos a la cooperación en el ámbito de las aguas transfronterizas
ENVIRONMENT
United Nations
da
ECE-principper om samarbejde om grænseoverskridende vandområder
de
ECE-Grundsätze in bezug auf die Zusammenarbeit auf dem Gebiet grenzüberschreitender Gewässer
el
αρχές της ΟΕΕ για τη συνεργασία στο πεδίο των διαμεθοριακών υδάτων
en
ECE principles regarding Cooperation in the Field of Transboundary Waters
fi
ECE:n periaatteet valtioiden rajojen yli ulottuvia vesistöjä koskevasta yhteistyöstä
fr
Principes de la CEE relatifs à la coopération dans le domaine des eaux transfrontières
it
principi della CEE relativi alla cooperazione nel campo delle acque transfrontaliere
nl
ECE-beginselen inzake de samenwerking op het gebied van grensoverschrijdende wateren
pt
princípios da CEE-NU relativos à cooperação no domínio das águas transfronteiras
sv
ECE:s principer om samarbete inom området för gränsöverskridande vatten
progama en el ámbito de la ingeniería biomolecular
Health
Natural and applied sciences
da
BEP
,
program for biomolekulær teknik
de
BEP
,
Programm Molekularbiologie
,
Programm Molekularbiologische Technik
el
BEP
,
πρόγραμμα βιομοριακής μηχανικής
en
BEP
,
Biomolecular Engineering Programme
,
programme in the field of biomolecular engineering
es
BEP
,
programa de ingeniería biomolecular
fr
BEP
,
programme dans le domaine du génie biomoléculaire
,
programme de génie biomoléculaire
it
BEP
,
programma di ingegneria biomolecolare
,
programma relativo al settore dell'ingegneria biomolecolare
nl
BEP
,
programma voor onderzoek en opleiding op het gebied van biomoleculaire engineering
pt
BEP
,
programa no domínio da engenharia biomolecular