Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the provisions governing the role of missions abroad
POLITICS
da
bestemmelserne over de diplomatiske repræsentationers rolle
de
Bestimmungen ueber die Einschaltung der Auslandsvertretungen
fr
dispositions organisant le rôle des postes à l'étranger
the provisions may be declared inapplicable
LAW
da
bestemmelserne kan erklæres uanvendelige
de
die Bestimmungen koennen fuer nicht anwendbar erklaert werden
el
οι διατάξεις δύνανται να κηρυχθούν ανεφάρμοστες
es
las disposiciones pueden ser declaradas inaplicables
fr
les dispositions peuvent être déclarées inapplicables
it
le disposizioni possono essere dichiarate inapplicabili
nl
de bepalingen kunnen buiten toepassing worden verklaard
pt
as disposições podem ser declaradas inaplicáveis
sv
bestämmelserna får förklaras icke tillämpliga på...
the provisions of this Article shall apply to any body
EUROPEAN UNION
LAW
da
denne artikels bestemmelser finder anvendelse på ethvert organ
de
dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen
el
οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε κάθε οργανισμό
es
las disposiciones del presente artículo se aplicarán a cualquier organismo
fr
les dispositions du présent article s'appliquent à tout organisme
it
le disposizioni del presente articolo si applicano a qualsiasi organismo
nl
de bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op elk lichaam
pt
o disposto no presente artigo é aplicável a qualquer organismo
sv
bestämmelserna i denna artikel skall tillämpas på varje organ
the provisions of this Chapter and measures taken in pursuance thereof
EUROPEAN UNION
da
bestemmelserne i dette kapitel og de forholdsregler, der træffes i medfør heraf
de
dieses Kapitel und die auf Grund desselben getroffenen Massnahmen
el
οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει αυτών
es
las disposiciones del presente Capítulo y las medidas adoptadas en virtud de las mismas
fr
les prescriptions du présent chapitre et les mesures prises en vertu de celles-ci
it
le prescrizioni del presente capo e le misure adottate in virtu'di queste ultime
nl
de voorschriften van dit hoofdstuk en de maatregelen uit hoofde daarvan genomen
pt
as disposições do presente capítulo e as medidas tomadas em sua execução
sv
bestämmelserna i detta kapitel och åtgärder som vidtagits med stöd av dessa
the provisions to implement this Article
EUROPEAN UNION
LAW
da
bestemmelserne for gennemførelse af denne artikel
de
die Durchfuehrungsbestimmungen zu diesem ArtikeL
el
οι διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου
fr
les dispositions d'application du présent article
it
le disposizioni di applicazione del presente articolo
nl
de bepalingen ter uitvoering van dit artikel
pt
as disposições de execução do presente artigo
the provisions under which the Regulation is adopted preceded by the words "Having regard to"
EUROPEAN UNION
LAW
da
angivelsen indledes med ordene "under henvisning til"
,
de bestemmelser,i henhold til hvilke forordningen er udstedt
de
die Bestimmungen,aufgrund deren die Verordnung erlassen wird
,
voranzustellen sind die Worte "gestützt auf"
el
διατάξεις δύναμει των οποίων εκδίδεται ο κανονισμός προηγουμένης της φράσεως "έχοντας υπόψη"
es
las disposiciones en virtud de las cuales se ha adoptado el reglamento precedidas de la palabra "visto"
fr
les dispositions en vertu desquelles le règlement est arrêté,précédées du mot "vu"
it
le disposizioni in virtù delle quali il regolamento è adottato,preceduta dalla parola "Visto"
nl
de bepalingen krachtens welke de verordening wordt vastgesteld,voorafgegaan door de woorden "gelet op"
pt
as disposições por força das quais o regulamento é adotado, precedidas da expressão «Tendo em conta»
the provisions which directly affect the functioning of the common market
EUROPEAN UNION
da
bestemmelser, der direkte indvirker på fællesmarkedets funktion
de
die Vorschriften,die sich unmittelbar auf das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes auswirken
el
οι οδηγίες οι οποίες έχουν άμεση επίπτωση επί της λειτουργίας της κοινής αγοράς
es
las disposiciones que incidan directamente en el funcionamiento del mercado común
fr
les dispositions qui ont une incidence directe sur le fonctionnement du marché commun
it
le disposizioni che abbiano un'incidenza diretta sul funzionamento del mercato comune
nl
de bepalingen welke rechtstreeks van invloed zijn op de werking van de gemeenschappelijke markt
pt
as disposições que tenham incidência direta no funcionamento do mercado comum
sv
sådana bestämmelser som direkt inverkar på den gemensamma marknadens funktion
the provisions with regard to customs legislation
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bestemmelserne på toldlovgivningens område
de
die Zollbestimmungen
el
οι διατάξεις της τελωνειακής νομοθεσίας
fr
les dispositions en matière de législation douanière
it
le disposizioni in materia di legislazione doganale
nl
de bepalingen inzake douanewetgeving
pt
as disposições em matéria de legislação aduaneira
these measures shall not prejudice the applicability of provisions
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
disse forholdsregler udelukker ikke anvendelse af love eller administrativt fastsatte bestemmelser
de
diese Massnahmen beeintraechtigen nicht die Anwendbarkeit der Vorschriften
el
τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τη δυνατότητα εφαρμογής των διατάξεων
es
las medidas no prejuzgarán la aplicabilidad de las disposiciones
fr
ces mesures ne préjugent pas l'applicabilité des dispositions
it
queste misure lasciano impregiudicata l'applicabilita'delle disposizioni
nl
deze maatregelen doen niet af aan de toepasselijkheid der bepalingen
pt
estas medidas não prejudicam a aplicabilidade das disposições
sv
dessa åtgärder skall inte hindra tillämpning av bestämmelser i lagar och andra författningar
The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...