Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Scambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente l'abolizione del sistema disciplinato dei pagamenti
LAW
de
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern
fr
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays
Scambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto
LAW
de
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
fr
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie concernant la suppression réciproque du visa
Scambio di note tra la Svizzera e la Nigeria concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Nigeria betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt
fr
Echange de notes entre la Suisse et le Nigéria relatives à l'imposition d'entreprises de navigation maritime ou aérienne
Scambio di note tra la Svizzera e la Polonia concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Polen betrefffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt
fr
Echange de notes entre la Suisse et la Pologne concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne
Scambio di note tra la Svizzera e la Repubblica dell'Uruguay concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt
fr
Echange de notes entre la Suisse et la République d'Uruguay concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
Scambio di note tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione della convenzione del 31 maggio 1978/15 febbraio 1980/25 luglio 1986 sulla radioprotezione in caso di emergenza
LAW
de
Notenaustausch zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland betreffend die Durchführung der Vereinbarung vom 31.Mai 1978/15.Februar 1980/25.Juli 1986 über den radiologischen Notfallschutz
fr
Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme
Scambio di note tra la Svizzera e la Romania concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Rumänien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt
fr
Echange de notes entre la Suisse et la Roumanie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
Scambio di note tra la Svizzera e la Spagna concernente il consolidamento del credito clearing
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über die Konsolidierung des Spanien eingeräumten Clearingvorschusses
fr
Echange de lettres entre la Suisse et l'Espagne sur la consolidation du crédit de clearing
Scambio di note tra la Svizzera e la Spagna concernente lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und Zahlungsverkehr
fr
Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements
Scambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
LAW
de
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
fr
Echange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex