Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend persistente organische Schadstoffe
LAW
ENVIRONMENT
fr
Arrêté fédéral concernant la ratification du Protocole du 24 juin 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,de 1979,relatif aux polluants organiques persistants
it
Decreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo agli inquinanti organici persistenti
Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend Schwermetalle
LAW
ENVIRONMENT
fr
Arrêté fédéral concernant la ratification du Protocole du 24 juin 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,de 1979,relatif aux métaux lourds
it
Decreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo ai metalli pesanti
Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.17 des Bundesgesetzes vom 21.Juni 1907 betreffend die Erfindungspatente
LAW
fr
Loi fédérale portant revision de l'art.17 de la loi fédérale du 21 juin 1907 sur les brevets d'invention
it
Legge federale che modifica l'art.17 della legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione
Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.2 des Bundesgesetzes vom 25.Juni 1903 über die Erwerbung des Schweizerbürgerrechtes und den Verzicht auf dasselbe
LAW
fr
Loi fédérale modifiant l'art.2 de la loi fédérale du 25 juin 1903 sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité suisse
it
Legge federale che modifica l'art.2 della legge federale del 25 giugno 1903 sull'acquisto della cittadinanza svizzera e sulla rinucia alla stessa
Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.51 Abs.1 des Bundesgesetzes über die Kranken-und Unfallversicherung vom 13.Juni 1911
LAW
fr
Loi fédérale modifiant l'art.51 premier al.de la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et accidents
it
Legge federale che modifica l'art.51 primo cpv.della legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gl'infortuni,del 13 giugno 1911
Bundesgesetz betreffend die Abänderung der Bundesgesetz vom 26.März 1914 über die Organisation der Bundesverwaltung und vom 27.Juni 1919 betreffend die Organisation des EJPD
LAW
fr
Loi fédérale modifiant les lois fédérales du 26 mars 1914 sur l'organisation de l'administration fédérale et du 27 juin 1919 concernant l'organisation du DFJP
it
Legge federale che modifica le leggi federali 26 marzo 1914 sull'organizzazione dell'amministrazione federale e 27 giugno 1919 sull'organizzazione del DFGP
Bundesgesetz betreffend die Abänderung des Art.25 des Bundesgesetzes vom 24.Juni 1909 über Mass und Gewicht
LAW
fr
Loi fédérale modifiant l'art.25 de la loi fédérale du 24 juin 1909 sur les poids et mesures
it
Legge federale che modifica l'art.25 delle leggi federali del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misure
Bundesgesetz betreffend die Abänderung und Ergänzung des Bundesgesetzes vom 4.Oktober 1917 über die Stempelabgaben und des Bundesgesetzes vom 25.Juni 1921 betreffend die Stempelabgabe auf Coupons
LAW
fr
Loi fédérale modifiant et complétant la loi fédérale du 4 octobre 1917 sur les droits de timbre et la loi fédérale du 25 juin 1921 concernant le droit de timbre sur les coupons
it
Legge federale che modifica e completa la legge federale del 4 ottobre 1917 sulle tasse di bollo e la legge federale del 25 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole
Bundesgesetz betreffend die Ergänzung des Bundesgesetzes über den Militärpflichtersatz vom 28.Juni 1878
LAW
fr
Loi fédérale complétant celle du 28 juin 1878 sur la taxe d'exemption du service militaire
it
Legge federale che completa la legge federale sulla tasse d'esenzione dal servizio militare del 28 giugno 1878
Bundesgesetz betreffend die Ergänzung des Bundesgesetzes vom 13.Juni 1911 über die Kranken-und Unfallversicherung
LAW
fr
Loi fédérale complétant la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents
it
Legge federale di complemento della legge federale del 13 giugno 1911 sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni