Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
zaključek pogodbe
encontract closeout
deAuftragsabschluss
escierre contractual
frclôture du contrat
hrsklapanje ugovora
itchiusura del contratto
srfinalizacija ugovora
zapadlost pogodbe
FINANCE
cs
trvání smlouvy
da
løbetid
de
Vertragslaufzeit
el
διάρκεια ισχύος συμβολαίου
en
contract tenor
es
vencimiento del contrato
et
lepingu kehtivusaeg
fi
sopimuksen erääntymisaika
ga
aibíocht chonartha
lt
sutarties trukmė
lv
līdz beigu termiņam atlikušais līguma periods
mt
terminu tal-kuntratt
nl
duur van het contract
pl
okres zapadalności kontraktu
pt
detentor de contrato
sk
trvanie zmluvy
Zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009 je Evropska unija nadomestila in nasledila Evropsko skupnost in od tega dne izvršuje vse pravice in prevzema vse obveznosti Evropske skupnosti. Zato se v besedilu [Sporazuma/…] sklicevanja na "Evropsko skupnost" [ali na "Skupnost"], kjer je to primerno, razumejo kot sklicevanje na "Evropsko unijo" [ali "Unijo"].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
zavarovanec/sklenitelj zavarovalne pogodbe
enpolicy holder
dePoliceinhaber/Versicherungsnehmer/Versicherter
frporteur/d'une police/ assuré/ preneur d'assurance
itdetentore/titolare di polizzapolizza/assicuratore
ruстрахователь/ владелец полиса
hrosiguranik/ugovaratelj osiguranja
srосигураник/уговарач осигурања
zavarovanje proti kršitvi pogodbe
enfidelity (and guaranty) insurance
deKautionsversicherung
frassurance de cautionnement
itassicurazione di fedeltà
ruстрахование от финансовых потерь
hrosiguranje protiv kršenja ugovora
srосигурање против кршења уговора
znebiti se obveznosti s podpisom pogodbe
ento contract out of an obligation
desich einer Verbindlichkeit durch Abschluss eines Vertrages entledigen
frse dégager d'une obligation par contrat/entente préalable
itdisimpegnarsi di un obbligo tramite un contratto
ruизбавиться от обязанности путём договора
hrosloboditi se obveze potpisivanjem ugovora
srослободити се обавезе потписивањем уговора
z vsemi pravicami in obveznostmi, ki izhajajo iz pogodbe
enwith all rights and duties arising from the treaty
demit allen Rechten und Pflichten, die aus dem Vertrag entstehen
fravec tous les droit résultant de traité
itcon tutti i diritti derivanti da trattato
ruсо всеми вытекающими из договора правами и обязанностями
hrsa svim pravima i obvezama koje nastaju na osnovu ugovora
srса свим правима и обавезама које настају на основу уговора