Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the provisions with regard to customs legislation
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bestemmelserne på toldlovgivningens område
de
die Zollbestimmungen
el
οι διατάξεις της τελωνειακής νομοθεσίας
fr
les dispositions en matière de législation douanière
it
le disposizioni in materia di legislazione doganale
nl
de bepalingen inzake douanewetgeving
pt
as disposições em matéria de legislação aduaneira
the relevant provisions of the Final Act
POLITICS
de
die einschlaegigen Bestimmungen der Schlussakte
es
las disposiciones pertinentes del Acta Final
fr
les dispositions pertinentes de l'Acte final
it
le pertinenti disposizioni dell'Atto Finale
nl
de desbetreffende bepalingen van de Slotakte
these measures shall not prejudice the applicability of provisions
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
disse forholdsregler udelukker ikke anvendelse af love eller administrativt fastsatte bestemmelser
de
diese Massnahmen beeintraechtigen nicht die Anwendbarkeit der Vorschriften
el
τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τη δυνατότητα εφαρμογής των διατάξεων
es
las medidas no prejuzgarán la aplicabilidad de las disposiciones
fr
ces mesures ne préjugent pas l'applicabilité des dispositions
it
queste misure lasciano impregiudicata l'applicabilita'delle disposizioni
nl
deze maatregelen doen niet af aan de toepasselijkheid der bepalingen
pt
estas medidas não prejudicam a aplicabilidade das disposições
sv
dessa åtgärder skall inte hindra tillämpning av bestämmelser i lagar och andra författningar
The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
to adopt provisions
LAW
da
fastsætte bestemmelser
,
vedtage bestemmelser
de
Vorschriften erlassen
el
θεσπίζω διατάξεις
fi
hyväksyä säännöksiä
fr
adopter des dispositions
it
adottare disposizioni
sv
anta bestämmelser
to approximate the provisions laid down by law
FINANCE
da
tilnærmelse af de ved lov eller administrativt fastsatte bestemmelser vedrørende told
de
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens
el
προσέγγιση των νομοθετικών,κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων τελωνειακής φύσεως
en
regulation or administrative action in respect of customs matters
,
es
aproximación de las disposiciones legales
,
reglamentarias y administrativas en materia aduanera
it
ravvicinamento delle disposizioni legislative
,
regolamentari e amministrative in materia doganale
nl
het nader tot elkaar brengen van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op douanegebied
,
onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op douanegebied
pt
aproximação das disposições legislativas
,
regulamentares e administrativas em matéria aduaneira
to be in favour of the elimination of disparities arising from the legal provisions
POLITICS
da
erklærer sig for fjernelsen af uligheder, som skyldes juridiske bestemmelser
de
die Beseitigung der Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften befuerworten
es
pronunciarse en favor de la eliminación de las disparidades entre los regímenes jurídicos
fr
se prononcer en faveur de l'élimination des disparités des régimes juridiques
it
pronunciarsi in favore dell'eliminazione delle disparità derivanti dalle disposizioni di legge
nl
zich uitspreken voor het wegnemen van de verschillen voortvloeiend uit de wettelijke bepalingen
to bring securities into line with the relevant legal provisions
LAW
de
Effekten den gesetzlichen Bestimmungen gemäß ordnen
fi
mukauttaa arvopaperit asiaa koskevaan lainsäädäntöön
fr
régulariser des titres
it
regolarizzare dei titoli
nl
in overeenstemming brengen van effecten met de wettelijke bepalingen
pt
regularizar os títulos
sv
anpassa värdepapper till gällande bestämmelser