Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
guardia
1.sl straža, čuvanje
2. straža, stražarjenje
3. stražar
4. straža; stražar, čuvaj
5. garda, preža
gúba
1. kar nastane pri mečkanju tkanine, papirja
2. gubi podobna zareza, zlasti na obrazu
3. manjša, gubi podobna izrastlina
hitro vijuganje
zelo hitro ritmično povezovanje smučarskih vzporednih zavojev z ozko ali sklenjeno držo smuči
hrbtenica
del telesnega ogrodja iz vretenc in medvretenčnih hrustančnih ploščic, ki poteka na hrbtni strani trupa, ščiti hrbtenjačo;
jebi ga - original
Ko je v kino prišel slovenski film Jebi ga, so si mladi (sam sem takrat končeval osnovno šolo) dali duška in kot odgovor na kako žalostno novico o kaki krivici ali neumnosti na veliko zakleli "jebi ga!". Da pa ne bi izpadli kot nevzgojenci, so pristavili še "original" (angleška izgovorjava), s čimer so hoteli povedati, da niso sami krivi za tako rabo besed, saj samo citirajo naslov filma. Običajna je bila tudi posebna gesta z rokami, ko si dodal svoj "original": prsti so bili stisnjeni v pest, le kazalec in palec sta bila sproščena in vzporedna - s to držo si potem potegnil na višini brade v desno in s tem nakazal pripis k naslovu Jebi ga - original.
V hitri elektronski komunikaciji se je uveljavil zapis "jbg".
kam pes taco moli
Za kaj pravzaprav gre? Kaj je zadaj, za temi dejanji, besedičenjem? Kaj neki želi naš sogovorec doseči? Vsa ta vprašanja lahko strnemo v elegantno prispodobo o lovskem psu (ang. pointer), ki z značilno držo telesa lovcu nakaže mesto, kjer se nahaja plen. Lahko pa se vprašamo tudi, (v katerem grmu tiči zajec)?, in namero izluščimo kar sami, brez pasje pomoči.