Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
..ca
ž. prip. obr. 1. 'manjšalnost' klópca, pésemca, postŕvca, živálca2. člov. 'ljubkovalnost' Kátrca, Polónca3. 'manjšalnost, ljubkovalnost' bréskevca, glávca, kátrca
kako se v xyz jeziku reče
Razne besedne igre se začno s temi besedami, vse pa temeljijo na tem, da s slovenskimi besedami, ki so glasovno sicer zelo približane nekemu tujemu jeziku, izrečejo kaj, kar ima (navadno) žgečkljiv pomen v slovenščini, če ga pa nima, se pa smeješ temu, da ti je nekdo res nasedel in ni prepoznal slovenskih besed.
Oponašanje francoščine:
žabartma = žaba rit ima
bktravojé, kontravojé = bik travo je, konj travo je (mlajša različica); starejši govorijo še bktravaje
telésepasé = tele se pase
Poskusite Francoze očarati z naslednjo povedjo: Žené selepé naparé komuvé nalepak. = Ženske se lepijo na denar kot muhe na lepilo.
Najbolj znana francoska dieta ni Montignacova, ampak menžri = manj žri.
Zelo hudomušno je tudi preoblikovanje francoskega Notre-Dame (naša gospa = Marija, Jezusova mati) v "noter dam" (kaj drugega le kot spolni ud). Učinek je toliko večji, ker vzporejamo cerkev in spolnost.
Kako se po kitajsko reče ...
... klopca? (tuki) čiči-pa-čaki
... stranišče? čiči-pa-kaki
... postelja? tuki-fuki
Ka...
martinčkati se
Martinčkanje je nastavljanje se soncu, ne nujno le z namenom sončenja, gre predvsem za uživanje prostega časa v brezdelnem posedanju ali poležavanju na prostem ob lepem vremenu. Pojavnost martinčkanja v solariju še ni izpričana. Primerna mesta za martinčkanje so plaža (morska, jezerska, obrečna ali visokogorska ob smučišču, pa tudi kakšen balkon ali klopca in še kaj...). Etimološko sloni na motivaciji hladnokrvnih plazilcev, ki nabirajo energijo za nove podvige obenem pa premlevajo pretekle dogodke ali enostavno uživajo v strogi sedanjosti, ob čemer se pojem bliža reku carpe diem.