Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Direction 2A - Protocole/Conférences
bg
Дирекция 2А — Протокол/Конференции
,
дирекция „Протокол и конференции“
cs
ředitelství 2A - protokol a konference
,
ředitelství pro protokol a konference
da
Direktorat 2A - Protokol, konferencer
,
Direktoratet for Protokol og Konferencer
de
Direktion 2A - Protokoll, Konferenzen
,
GD A 2A
el
Διεύθυνση 2Α - Πρωτόκολλο / Συσκέψεις
en
Directorate 2A - Protocol/Conferences
,
Directorate for Protocol and Conferences
es
Dirección 2A - Protocolo y Conferencias
,
Dirección de Protocolo y Conferencias
et
direktoraat 2A – protokoll ja konverentsid
fi
Osasto 2A - Protokolla ja kokoukset
ga
Stiúrthóireacht 2A - Prótacal/Comhdhálacha
hr
Uprava 2A – Protokol/konferencije
it
direzione 2A - Protocollo/Conferenze
lt
2A direktoratas (protokolas ir konferencijos)
,
Protokolo ir konferencijų direktoratas
lv
2A direktorāts - Protokols un konferences
,
Protokola un konferenču direktorāts
mt
Direttorat 2A - Protokoll/Konferenzi
,
Direttorat għall-Protokoll u l-Konferenzi
nl
directoraat 2A - Protocol/Conferenties
,
directoraat Protocol/Conferenties...
En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE, lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2011/350/UE du Conseil.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE, lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2011/349/UE du Conseil.*
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
fonds pour l’adaptation relevant du Protocole de Kyoto
ENVIRONMENT
bg
Фонд за адаптация
,
Фонд за адаптация от Протокола от Киото
cs
Adaptační fond
,
Adaptační fond Kjótského protokolu
da
Tilpasningsfonden under Kyotoprotokollen
de
Anpassungsfonds
,
Anpassungsfonds des Protokolls von Kyoto
el
Ταμείο προσαρμογής του Πρωτοκόλλου του Κιότο
en
AF
,
Adaptation Fund
,
Kyoto Protocol Adaptation Fund
es
Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto
et
Kyoto protokolli kohanemisfond
,
kohanemisfond
fi
AF
,
KPAF
,
Kioton pöytäkirjan sopeutumisrahasto
ga
Ciste Oiriúnúcháin Phrótacal Kyoto
hu
a Kiotói Jegyzőkönyv Alkalmazkodási Alapja
it
fondo di adattamento del protocollo di Kyoto
lt
Kioto protokolo prisitaikymo fondas
,
Prisitaikymo fondas
lv
Kioto Protokola Pielāgošanās fonds
mt
Fond ta' Adattament
,
Fond ta' Adattament tal-Protokoll ta' Kjoto
nl
aanpassingsfonds van het Protocol van Kyoto
,
adaptatiefonds van het Protocol van Kyoto
pl
fundusz adaptacyjny
,
fundusz przystosowawczy dla państw-stron protokołu z Kioto
pt
Fundo de Adaptação do Protocolo de Quioto
ro
Fondul de adaptare din cadrul Protocol...
Groupe "Affaires administratives et protocole PESC"
EUROPEAN UNION
bg
работна група „Административни въпроси и протокол на ОВППС“
cs
Pracovní skupina pro správní záležitosti a protokol SZBP
da
Gruppen vedrørende Administrative Spørgsmål og Protokol (FUSP)
de
Gruppe "GASP-Verwaltungsangelegenheiten und Protokoll"
el
Ομάδα "Διοικητικές Υποθέσεις και Εθιμοτυπία ΚΕΠΠΑ"
en
Working Party on CFSP Administrative Affairs and Protocol
es
Grupo "Asuntos Administrativos y Protocolo de la PESC"
et
ÜVJP haldusasjade ja protokolli töörühm
fi
YUTP:n hallinto- ja protokollatyöryhmä
ga
an Mheitheal um Ghnóthaí Riaracháin CBES agus um Prótacal CBES
hr
Radna skupina za upravne poslove i protokol ZVSP-a
hu
a KKBP adminisztrációs és protokollügyeivel foglalkozó munkacsoport
it
Gruppo "Affari amministrativi e protocollo PESC"
lt
BUSP administracinių reikalų ir protokolo darbo grupė
lv
Administratīvu KĀDP jautājumu un protokola darba grupa
mt
Grupp ta' Ħidma dwar Affarijiet Amministrattivi u Protokoll tal-PESK
nl
Groep administratieve zaken en protocol GBVB
pl
Grupa Robocza ds. Administracji i P...
Groupe des Amis de la présidence (application de l'article 10 du protocole n°36 annexé aux traités)
bg
Група „Приятели на председателството“ (Прилагане на член 10 от Протокол 36 към Договорите)
cs
Skupina přátel předsednictví (použití článku 10 protokolu č. 36 připojeného ke Smlouvám)
da
Gruppen af Formandskabets Venner (anvendelse af artikel 10 i protokol nr. 36 til traktaterne)
de
Gruppe der Freunde des Vorsitzes (Anwendung des Artikels 10 des Protokolls Nr. 36 zu den Verträgen)
,
PROAPP
el
Ομάδα "Φίλοι της Προεδρίας" (Εφαρμογή του άρθρου 10 του Πρωτοκόλλου 36 που προσαρτάται στις Συνθήκες)
en
Friends of the Presidency Group (Application of Article 10 of Protocol 36 to the Treaties)
,
PROAPP
es
APLIPRO
,
Grupo «Amigos de la Presidencia» (Aplicación del artículo 10 del Protocolo 36 anejo a los Tratados)
et
PROAPP
,
eesistujariigi sõprade rühm (aluslepingutele lisatud protokolli nr 36 artikli 10 kohaldamine)
fi
puheenjohtajan tukiryhmä (perussopimuksiin liitetyssä pöytäkirjassa N:o 36 olevan 10 artiklan soveltaminen)
ga
Meitheal Chairde na hUachtaránachta (Airteagal 10 de Phrótacal 36 a ghabhann leis na Co...
L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
mécanisme pour surveiller les émissions de gaz à effet de serre dans la Communauté et mettre en oeuvre le protocole de Kyoto
ENVIRONMENT
cs
mechanismus monitorování emisí skleníkových plynů ve Společenství a provádění Kjótského protokolu
da
mekanisme til overvågning af emissioner af drivhusgasser i Fællesskabet og til gennemførelse af Kyotoprotokollen
de
System zur Überwachung der Treibhausgasemissionen in der Gemeinschaft und zur Umsetzung des Kyoto-Protokolls
el
μηχανισμός παρακολούθησης των εκπομπών αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου στην Κοινότητα και εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο
en
mechanism for monitoring Community greenhouse gas emissions and for implementing the Kyoto Protocol
es
mecanismo para el seguimiento de las emisiones de gases de efecto invernadero en la Comunidad y para la aplicación del Protocolo de Kyoto
fi
järjestelmä yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen seuraamiseksi ja Kioton pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi
ga
meicníocht chun faireachán a dhéanamh ar astaíochtaí gás ceaptha teasa an Chomhphobail agus chun Prótacal Kyoto a chur chun feidhme
hu
az üvegházhatást okozó gázok Közösségen...