Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
application of the provisions of a treaty
deAnwendung der Vertragsbestimmungen
frmise en application des dispositions du contrat
itapplicazione delle disposizioni di un contratto
ruприменение положений договора
sluporaba določb sporazuma
hruporaba odredada sporazuma
srпримена одредаба споразума
appropriate provisions
degeeignete/zweckdienliche Vorschriften
frdispositions utiles
itdisposizioni adeguate
ruподходящие положения
slprimerni/ustrezni predpisi
hrprimjerni/odgovarajući propisi
srпримерни/одговарајући прописи
appropriate provisions for enforcement
EUROPEAN UNION
LAW
da
passende regler om håndhævelse
de
geeignete Vorkehrungen zur Durchsetzung
el
κατάλληλες διατάξεις επιβολής κυρώσεων
es
disposiciones de ejecución y de sanción adecuadas
fi
täytäntöönpanoa ja seuraamuksia koskevat aiheelliset määräykset
fr
dispositions adéquates d'exécution et de sanction
it
opportune disposizioni per assicurarne l'applicazione
nl
passende handhavingsbepalingen
pt
disposições adequadas para a respetiva aplicação
sv
lämpliga bestämmelser om genomförande och påföljder
appropriate provisions for enforcement
ECONOMICS
da
passende regler om håndhævelse
de
geeignete Vorkehrungen zur Durchsetzung
el
κατάλληλες διατάξεις επιβολής κυρώσεων
es
disposiciones de ejecución y de sanción adecuadas
fi
täytäntöönpanoa ja seuraamuksia koskevat aiheelliset määräykset
fr
dispositions adéquates d'exécution et de sanction
ga
na forálacha iomchuí um fhorghníomhú
it
opportune disposizioni per assicurarne l'applicazione
nl
passende handhavingsbepalingen
sv
lämpliga bestämmelser om genomförande och påföljder
appropriate provisions for enforcement
degeeignete Vorkehrungen zur Durchsetzung
frdispositions adéquates d'exécution et de sanction
itopportune disposizioni per assicurarne l'applicazione
ruсоответствующие положения для примемения санкций
slustrezne določbe za uveljavitev sankcij
hrodgovarajuće odredbe za primjenu sankcija
srодговарајуће одредбе за примену санцкија
approximation of laws,regulations and administrative provisions relating to the classification,packaging and labelling of dangerous substances
EUROPEAN UNION
Chemistry
da
tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer
de
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften für die Einstufung,Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe an den technischen Fortschritt
el
προσέγγιση των νομοθετικών,κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ταξινόμηση,συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων ουσιών
es
aproximación de las disposiciones legales,reglamentarias y administrativas en materia de clasificación,embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas
fr
rapprochement des dispositions législatives,réglementaires et administratives relatives à la classification,l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses
it
ravvicinamento delle disposizioni legislative,regolamentari e amministrative relative alla classificazione,all'imballaggio e all'etichettatura delle sostanze pericolose
nl
aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling,de verpakking en ...
approximation of laws, regulations or administrative provisions
LAW
da
indbyrdes tilnærmelse af de nationale lovgivninger
,
indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger
de
Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften
,
Angleichung der Rechtsvorschriften
,
Rechtsangleichung
el
προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών
en
approximation of laws
,
es
aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
,
aproximación de las legislaciones
et
õigus- ja haldusnormide ühtlustamine
,
õigusaktide ühtlustamine
fi
lainsäädännön lähentäminen
,
lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentäminen
fr
rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives
,
rapprochement des législations
hu
jogszabályok közelítése
,
törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések közelítése
it
ravvicinamento delle legislazioni
lt
įstatymų suderinimas
lv
tiesību aktu tuvināšana
mt
approssimazzjoni tal-liġijiet
nl
onderlinge aanpassing van de wetgevingen
,
onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen
pl
zbliżenie pr...
As regards Iceland and Norway, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...