Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden Euroopan unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla. [Tanska ei osallistu tämän päätöksen täytäntöönpanoon eikä siten osallistu tämän operaation rahoitukseen.]
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
Kosovo siten kuin Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244 on määritelty
POLITICS
da
Kosovo
,
Kosovo som defineret ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244
de
das Kosovo
,
das Kosovo im Sinne der Resolution 1244 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen
el
Κοσσυφοπέδιο
,
Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται στην απόφαση 1244 του ΣΑ των ΗΕ
en
Kosovo
,
Kosovo under UNSCR 1244
es
Kosovo
,
Kosovo tal como se define en la Resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 1244
et
Kosovo
,
Kosovo, nagu on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1244
fi
Kosovo
,
fr
Kosovo
,
Kosovo selon le statut défini par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies
ga
an Chosaiv
,
an Chosaiv faoi Rún 1244 ó Chomhairle Slándála na Náisún Aontaithe
hu
Koszovó
,
az ENSZ BT 1244. határozatában foglaltak szerinti Koszovó
it
Kosovo
,
Kosovo quale definito dalla risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite
lt
Kosovas
,
Kosovas (pagal JT ST rezoliuciją 1244)
lv
Kosova
,
Kosova saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju 1244
mt
Il-Kosovo kif definit mir-Riżoluzzjoni t...
Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unioni on korvannut Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on, ja käyttää mainitusta päivästä alkaen kaikkia Euroopan yhteisön oikeuksia ja ottaa vastatakseen kaikki Euroopan yhteisön velvoitteet. [Pöytäkirjassa ja sopimuksessa] olevat viittaukset 'Euroopan yhteisöön' [tai 'yhteisöön'] on siten tilanteen mukaan ymmärrettävä viittauksiksi 'Euroopan unioniin' [tai 'unioniin'].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
perinnön vastaanottaminen siten,että pesän veloista vastataan perinnön määrään saakka
bg
приемане на наследство по опис
cs
přijetí s výhradou soupisu pozůstalosti
da
vedgåelse på betingelse af beneficium inventarii
de
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
,
Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars
,
Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars
el
αποδοχή με το ευεργέτημα της απογραφής
en
acceptance sub beneficio inventarii
,
acceptance under benefit of inventory
es
aceptación a beneficio de inventario
et
pärandi vastuvõtmine tingimusel, et tehakse inventuur, millega piiratakse pärija vastutust (pärandvaraga seotud kohustuste/võlgade eest) pärandvara väärtusega
fr
acceptation bénéficiaire
,
acceptation sous bénéfice d'inventaire
,
acceptation à concurrence de l'actif net
ga
glacadh sub beneficio inventarii
hu
elfogadás a hagyatéki leltározás kedvezményének igénybevételével
it
accettazione con beneficio d'inventario
lt
palikimo priėmimas pagal apyrašą
lv
mantojuma pieņemšana ar inventāra tiesībām
mt
aċċettazzjoni taħt il-benefiċċju tal-inventarju
nl
aanvaarding o...