Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Auslegung und Anwendung des Statuts
da
fortolkning og anvendelse af denne vedtægt
el
ερμηνεία και εφαρμογή του παρόντος κανονισμού
en
interpretation and application of these Staff Regulations
fr
interprétation et application du présent statut
it
interpretazione e applicazione del presente statuto
nl
interpretatie en toepassing van dit statuut
Auslegung und Anwendung des Statuts
EUROPEAN UNION
da
fortolkning og anvendelse af vedtægten
el
ερμηνεία και εφαρμογή του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης
en
interpretation and application of the Staff Regulations
es
interpretación y aplicación del Estatuto
fr
interprétation et application du statut
it
interpretazione e applicazione del statuto
nl
interpretatie en toepassing van het statuut
pt
interpretação e aplicação do Estatuto
sv
tolkning och tillämpning av dessa tjänsteföreskrifter
Beschwerde nach Artikel 90 des Statuts
EUROPEAN UNION
da
klage på grundlag af Vedtægtens artikel 90
en
complaint under Article 90 of the Staff Regulation
es
reclamación en virtud del artículo 90 del Estatuto
fr
réclamation au titre de l'article 90 du statut
it
reclamo ai sensi dell'articolo 90 dello statuto
nl
klacht overeenkomstig artikel 90 van het Statuut
pt
reclamação a título do artigo 90 do Estatuto
Bestimmungen des Statuts
el
διατάξεις του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης των Υπαλλήλων
en
provisions of the Staff Regulations
es
dispuesto en el Estatuto
fr
dispositions statutaires
it
disposizioni statutarie
nl
bepalingen van het Statuut
pt
disposições estatutárias
Briefwechsel über die Änderung des Abkommens vom 28.September 1956 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz
LAW
fr
Echange de lettres concernant la modification de l'accord du 28 septembre 1956 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en Suisse
it
Scambio di lettere concernente la modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera
Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz
LAW
fr
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
it
Scambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
Briefwechsel zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz
LAW
fr
Echange de lettres concernant l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Comité Administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en Suisse
it
Scambio di lettere concernente l'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz
LAW
fr
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
it
Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des Statuts
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse au statut de la Cour internationale de Justice et la reconnaissance de la juridiction obligatoire de cette Cour aux termes de l'art.36 du statut
it
Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto
Grundsatz der Einheit des Statuts
LAW
da
princip om ensartetheden af den personelle status
el
αρχή της ενότητας της προσωπικής κατάστασης
en
principle of the integrity of personal status
es
principio de unicidad del estatuto personal
fi
henkilökohtaisen aseman ykseyden periaate
fr
principe de l'unicité du statut personnel
it
principio dell'unicità dello status personale
nl
beginsel van de eigenheid van de persoonlijke staat
pt
princípio da unicidade do estatuto pessoal
sv
princip om att personers status skall vara enhetlig