Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti dell’Islanda e della Norvegia di essere associati ai lavori dei comitati che coadiuvano la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto nell'accordo in forma di scambio di lettere fra il Consiglio dell’Unione europea e la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sui comitati che coadiuvano la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … .
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som g...
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti della Svizzera di essere associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto in un accordo in forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell'Unione europea e la Confederazione svizzera relativo ai comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … .
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at del...
familiare qualificato come tale
Migration
bg
член на семейството, отговарящ на условията
de
berechtigter Familienangehöriger
el
μέλος οικογένειας το οποίο πληροί τα κριτήρια
en
qualifying family member
es
miembro reconocido de la familia
fr
membre reconnu de la famille
hr
član obitelji koji ispunjava uvjete
hu
jogosult családtag
pl
kwalifikujący się członek rodziny
ro
membru autorizat al familiei
fermo restando che non deve esistere alcun rapporto tra tale membro e l'ente
Trade policy
Tariff policy
en
provided that this member is not affiliated to that entity
fr
sous réserve que ce membre n'ait pas d'attache avec ladite entité
il curatore deve provvedere a tale pubblicazione
LAW
de
der Konkursverwalter hat diese Veröffentlichung zu besorgen
en
the liquidator must cause this insertion to be made
fr
le syndic fait procéder à cette insertion
nl
de curator is verplicht deze bekendmaking te doen
il periodo di validità di tale autorizzazione..
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bemyndigelsens gyldighedsperiode
de
die Geltungsdauer dieser Ermaechtigung
el
η διάρκεια της ισχύος της αδείας
en
for as long as that authorisation remains valid.
es
el periodo de vigencia de dicha autorización
fr
la durée de validité de cette autorisation
nl
de geldigheidsduur van deze machtiging
pt
enquanto for válida essa autorização
sv
under den tid som bemyndigandet gäller
In conseguenza dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, l'Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea e da tale data esercita tutti i diritti e assume tutti gli obblighi della Comunità europea. Pertanto, i riferimenti alla 'Comunità europea' [o alla 'Comunità'] nel testo dell'accordo si intendono fatti, ove opportuno, all'"Unione europea [o alla "Comunità"] nel testo dell'[accordo/…] s'intendono fatti, ove opportuno, all''Unione europea ' [o all' 'Unione'].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
in modo tale da non creare discriminazioni dirette o indirette
Trade policy
en
in a manner that does not involve discrimination, direct or indirect
fr
de manière à ne pas entraîner de discrimination directe ou indirecte
nl
zodanig dat geen rechtstreekse of onrechtstreekse discriminatie plaatsvindt
instigazione relativa a tale comportamento
LAW
de
Anstiftung zu der Handlung
el
ηθική αυτουργία που συνδέεται με τη συγκεκριμένη συμπεριφορά
en
instigating the conduct in question
es
instigación a la conducta
fr
instigation audit comportement
nl
uitlokking van de gedraging
pt
instigação ao comportamento
l'ulteriore espansione del turismo giovanile e la concessione di mezzi adeguati a tale scopo
POLITICS
da
videreudvikling af ungdomsturisme og tilvejebringelse af egnede faciliteter
de
die weitere Entwicklung des Jugendtourismus und die Gewaehrung geeigneter Erleichterungen
en
the further development of youth tourism and the provision of appropriate facilities
es
el mayor desarrollo del turismo juvenil y la concesión de facilidades apropiadas
fr
la poursuite du développement du tourisme chez les jeunes et l'offre de facilités appropriées
nl
de verdere ontwikkeling van het jeugdtoerisme en het treffen van geschikte voorzieningen daartoe