Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
in accordance with the provisions set out below
denach Maßgabe der folgenden Bestimmungen
frdans le cadre des dispositions ci-après
itsecondo/in conformità con le disposizioni di seguito
ruсогласно ниже следующим положениям
slv skladu s spodaj navedenimi določbami
hru skladu s niže navedenim odredbama
srу складу с ниже наведеним одредбама
in accordance with the provisions set out below
denach Maßgabe der folgenden Bestimmungen
frdans le cadre/en vertu des dispositions ci-après
itin ragione delle disposizioni seguenti
ruсогласно ниже приведённым предписаниям
slskladno z nižje navedenimi predpisi
hru skladu s niže navedenim odredbama
srу складу са ниже наведеним одредбама
in adopting these provisions
EUROPEAN UNION
LAW
da
ved fastsættelsen af disse bestemmelser
de
bei Erlass dieser Vorschriften
el
κατά τη θέσπιση των διατάξεων αυτών
fr
en arrêtant ces dispositions
it
nell'adottare tali disposizioni
nl
bij het vaststellen van deze bepalingen
pt
ao adotar estas disposições
inclusion of provisions of a penal character
LAW
de
Aufnahme strafrechtlicher Bestimmungen
fr
insertion de dispositions de caractère pénal
it
inserimento di disposizioni di carattere penale
nl
opneming van strafrechtelijke bepalingen
in conformity with the provisions of the treaty
degemäß/zufolge den Vertragsbestimmungen
frconformément aux dispositions du contrat
itin conformità delle disposizioni di contratto
ruв соответствии с положениями договора
slv skladu z določbami sporazuma
hru skladu s odredbama sporazuma
srу складу с одредбама споразума
increase in technical provisions without the risk margin
Insurance
fi
vakuutusteknisen vastuuvelan ilman riskimarginaalia nousu
independently of the provisions of article 2 hereof
sl ne glede na določbe 2. člena pogodbe