Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
motion for judgment
LAW
fr
motion en jugement
,
motion en vue d'obtenir un jugement
,
motion pour jugement
,
motion présentée en vue de l'obtention d'un jugement
name of the President and of the Judges taking part in the judgment
LAW
da
navnene på præsidenten og de dommere,som har deltaget i afgørelsen
de
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt haben
el
ονοματεπώνυμο του προέδρου και των δικαστών που συμμετείχαν στην έκδοση της αποφάσεως
es
nombre del Presidente y de los Jueces que hayan participado en la adopción de la sentencia
fr
nom du président et des juges qui ont pris part à l'arrêt
it
nome del presidente e dei giudici che hanno partecipato alla deliberazione della sentenza
nl
naam van de president en van de rechters die hebben beslist
pt
nome do presidente e dos juízes que participaram na deliberação
names of the President and of the Judges taking part in the judgment
fr
noms du président et des juges qui ont pris part à l'arrêt
ga
ainmneacha an Uachtaráin agus na mBreithiúna a ghlacann páirt sa bhreithiúnas
note in the margin of the original of the judgment
fr
mention en marge de la minute de l'arrêt
ga
nóta ar imeall dhoiciméad bunaidh an bhreithiúnais
operative part of every judgment and interim order
LAW
da
konklusionen i enhver dom og kendelse
de
Wortlaut des Tenors aller Urteile und einstweiligen Anordnungen
el
διατακτικό κάθε αποφάσεως και διατάξεως περί ασφαλιστικών μέτρων
es
fallo de las sentencias y de los autos dictados en los procedimientos sobre medidas provisionales
fr
dispositif de tout arrêt et ordonnance de référé
it
dispositivo delle sentenze e delle ordinanze relative a provvedimenti urgenti
nl
dictum van een arrest of van een beschikking in kort geding
pt
parte decisória de todos os acórdãos e despachos em processo de urgência
,
parte decisória de todos os acórdãos e despachos em processos de medidas provisórias