Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Message du 28 novembre 1994 relatif à la promotion de la science durant la période allant de 1996 à 1999(crédits alloués en vertu de la loi sur l'aide aux universités et de la loi sur la recherche)
FINANCE
Education
de
Botschaft vom 28.November 1994 über die Förderung der Wissenschaft in den Jahren 1996-1999(Kredite für die Hochschul-und Forschungsförderung)
it
Messaggio del 28 novembre 1994 sul promovimento della scienza negli anni 1996-1999(crediti per l'aiuto alle università e il promovimento della ricerca)
Message du 29 novembre 1993 concernant l'augmentation du taux de cotisation de l'AI
LAW
Insurance
de
Botschaft vom 29.November 1993 über die Erhöhung des IV-Beitragssatzes
it
Messaggio del 29 novembre 1993 concernente l'aumento dell'aliquota dei contributi dell'AI
Mise en oeuvre des politiques fédérales:Collaboration entre la Confédération et les cantons et prise en compte des avis cantonaux lors des procédures de consultation.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des États du 10 novembre 1997
POLITICS
LAW
de
Vollzug von Bundespolitiken:Zusammenarbeit von Bund und Kantonen und Berücksichtigung der kantonalen Stellungnahmen im Rahmen der Vernehmlassungsverfahren.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10.November 1997
it
Attuazione delle politiche federali:Collaborazione tra Confederazione e Cantoni e presa in considerazione dei pareri cantonali nell'ambito delle procedure di consultazione.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 10 novembre 1997
Mise en place de liaisons "Online" dans le domaine de la police.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des États du 19 novembre 1998.Avis du Conseil fédéral du 23 juin 1999
Information technology and data processing
de
Einrichtung von Online-Verbindungen im Bereich des Polizeiwesens.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 19.November 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 23.Juni 1999
it
Allestimento di collegamenti on-line nel settore della polizia.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 19 novembre 1998.Parere del Consiglio federale del 23 giugno 1999
Modification des taxes de l'Acte de Monaco du 18 novembre 1961 additionnel à l'arrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à Londres le 2 juin 1934
LAW
de
Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934
it
Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934
Mouvement national patriotique-28 novembre
POLITICS
Political framework
en
National Patriotic Movement-28 November
fr
MNP-28
,
Mouvement révolutionnaire du 13 novembre 1960
POLITICS
Political framework
es
MR 13
fr
MR 13
,
Mouvement révolutionnaire
,
Notifications et demandes d'autorisation pour des activités impliquant des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes en milieu confiné.Notifications et demandes d'autorisation reçues du 1er novembre 1999 au 30 avril 2000
ENVIRONMENT
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Meldungen und Bewilligungsgesuche für Tätigkeiten mit gentechnisch veränderten oder pathogenen Organismen in geschlossenen Systemen.Eingang der Meldungen und Bewilligungsgesuche vom 1.November 1999 bis zum 30.April 2000
it
Notifiche e domande d'autorizzazione per attività in sistemi chiusi con organismi geneticamente modificati o patogeni.Notifiche e domande d'autorizzazione pervenute dal 1° novembre 1999 al 30 aprile 2000
Ordonnance(1)du 13 novembre 1973 relative au code pénal suisse
LAW
de
VStGB 1
,
Verordnung(1)vom 13.November 1973 zum Schweizerischen Strafgesetzbuch
fr
OCP 1
,
it
OCP 1
,
Ordinanza(1)del 13 novembre 1973 sul Codice penale svizzero
Ordonnance 15 du DFI du 11 novembre 1994 sur l'assurance-maladie concernant les montants maximums dans l'assurance des soins médicaux et pharmaceutiques pour l'année 1995
LAW
Insurance
de
Verordnung 15 des EDI vom 11.November 1994 über die Krankenversicherung betreffend die Höchstbeträge in der Krankenpflegeversicherung für das Jahr 1995
it
Ordinanza 15 del DFI dell'11 novembre 1994 sull'assicurazione contro le malattie concernente gli importi massimi dei premi nell'assicurazione per cure mediche e farmaceutiche nel 1995