Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même date
LAW
da
klagefristerne begynder først at løbe fra dette tidspunkt
de
die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an
el
οι προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής τρέχουν από αυτό το χρονικό σημείο
en
the time within which an action must be brought shall run only from the date of this publication
it
i termini per la presentazione dei ricorsi decorrono a contare dalla stessa data
nl
de termijnen voor het instellen van beroep beginnen eerst op dit zelfde tijdstip te lopen
pt
os prazos para introdução de recursos só começam a correr a partir desta data
sv
fristerna för att väcka talan skall löpa först från denna tidpunkt
loan with agreed maturity date
FINANCE
da
tilgodehavende med aftalt løbetid
de
Forderung mit vereinbarter Laufzeit
el
δάνειο με συμφωνία ημερομηνίας λήξεως
es
crédito a plazo
fi
laina sovituin erääntymispäivin
fr
créance à terme
it
credito a termine
pt
crédito a prazo
sv
tillgodohavanden med avtalad förfallodag
loan with fixed repayment date
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
lån med fast forfaldsdato
de
Kredit mit festem Verfalltermin
es
crédito de vencimiento fijo
fi
ei suomenkielistä vastinetta
fr
crédit à échéance fixe
it
credito a termine fisso
nl
krediet met vaste vervaltermijn
sv
lån med bestämt förfallodatum
méthode de comptabilisation en date d'engagement
ECONOMICS
FINANCE
Financial institutions and credit
Business organisation
el
οικονομική προσέγγιση
en
economic approach
pl
metoda ekonomiczna
sv
affärsdagsredovisning
model privind punctele de date
Financial institutions and credit
bg
модел с точно определени изисквания за данните
cs
model datových polí
da
DPM
,
datapunktmodel
de
Datenpunktmodell
el
μοντέλο σημείων δεδομένων
en
DPM
,
Data Point Model
es
modelo de puntos de datos
et
andmepunkti mudel
fi
DPM
,
DPM-malli
,
DPM-tietomalli
fr
DPM
,
modèle de points de données
ga
SPS
,
Samhail Pointe Sonraí
hu
adatmodell
it
DPM
,
modello dei punti di dati
lv
datu punkta modelis
mt
DPM
,
formola tal-punti ta' data
nl
gegevenspuntenmodel
pl
model punktów danych
pt
Modelo de Dados
ro
MPD
,
sk
model údajových bodov
sl
model podatkovne točke
sv
datapostmodell
,
datapunktsmodell
nivel legătură de date
bg
канален слой
,
слой 2
cs
spojová vrstva
,
vrstva 2
da
datalinklag
,
dataoverførselslag
,
lag 2
de
Sicherungsschicht
el
στρώμα ζεύξης δεδομένων
,
στρώμα σύνδεσης δεδομένων
en
data link layer
,
layer 2
es
capa de enlace de datos
et
lülikiht
fi
2. kerros
,
siirtokerros
,
siirtoyhteyskerros
fr
couche 2
,
couche de liaison
,
couche liaison de données
ga
sraith 2
,
sraith an nasctha sonraí
hu
adatkapcsolati réteg
it
livello di collegamento
,
livello di collegamento dati
,
strato di collegamento
lt
duomenų ryšio lygis
,
kanalų lygmuo
lv
datu posma slānis
mt
saff 2
,
saff ta' kollegament tad-data
nl
datalinklaag
,
verbindingslaag
pl
warstwa łącza danych
pt
camada de ligação
,
camada de ligação de dados
,
nível de ligação de dados
ro
nivel 2
,
sk
vrstva 2
,
vrstva dátového spoja
sl
plast 2
,
podatkovno-povezovalna plast
sv
datalänkskikt
no date
da
uden trykkeår
,
uden år
de
ohne Jahr
el
άνευ ημερομηνίας
es
sin fecha
fi
ei vuosilukua
fr
sans date
it
senza data
nl
zonder jaar
pt
sem data
sv
utan år
nombre-date
da
datotal
,
kronologisk nummer
de
Datumzahl
,
chronologische Nummer
el
αριθμητική αναπαράσταση χρόνου
en
chronological number
,
number-date
,
serial number
es
número cronológico
fi
kronologinen numero
fr
numéro chronologique
it
numero cronologico
,
numero della data
,
numero seriale
nl
chronologisch nummer
,
datumgetal
pt
número cronológico
sv
datumtal
,
kronologiskt tal
no place,no date
da
uden sted og år
,
uden trykkested og trykkeår
de
ohne Ort und Jahr
el
άνευ τόπου και ημερομηνίας
,
α.τ,α.η
,
α.τ.,α.η
es
sin lugar ni fecha
fi
ei kustannuspaikkaa eikä vuosilukua
fr
sans lieu ni date
it
senza luogo,senza data
nl
zonder plaats en jaar
pt
sem lugar nem data
sv
utan ort och år
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de sécurité délivrée par votre autorité nationale de sécurité. Les délégués qui ne sont pas en mesure de présenter la preuve d'une habilitation de sécurité en cours de validité ne seront pas admis à participer à la discussion de ces points.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...