Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza della Regia federale degli alcool concernente la riscossione di tasse di compensazione
LAW
de
Verfügung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung über den Bezug von Ausgleichsgebühren
fr
Ordonnance de la Régie fédérale des alcools concernant la perception des droits de compensation
Ordinanza della Regia federale degli alcool concernente la riscossione di tasse di compensazione
LAW
de
Verfügung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung über den Bezug von Ausgleichsgebühren
fr
Ordonnance de la Régie fédérale des alcools concernant la perception de droits de compensation
Ordinanza delle PTT del 24 aprile 1992 sulle tasse
LAW
FINANCE
de
PTT-Gebührenverordnung vom 24.April 1992
fr
Ordonnance du 24 avril 1992 de l'Entreprise des PTT sur les redevances
Ordinanza di esecuzione II della legge federale concernente il servizio di collocamento(Tasse di collocamento per musicisti,orchestre e artisti di varietà)
LAW
de
Verordnung II zum Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung(Gebührenordnung für die gewerbsmässige Vermittlung von Musikern,Orchestern und Artisten)
fr
Règlement d'exécution II de la loi fédérale sur le service de l'emploi(Réglementation des taxes pour le placement à fin lucrative de musiciens,d'orchestres et d'artistes de variétés)
Ordinanza di esecuzione per la legge federale sulle tasse da pagarsi per le concessioni di imprese di trasporto
LAW
de
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Gebühren für Konzessionen von Transportanstalten
fr
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale concernant les émoluments à payer pour les concessions d'entreprises de transport
Ordinanza di esecuzione sulle tasse e indennità per la verificazione dei pesi e delle misure(Ordinanza sulle tasse di verificazione)
LAW
de
Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für Eicharbeiten(Verordnung über Eichgebühren)
fr
Ordonnance concernant les taxes et indemnités dues pour la vérification des poids et mesures(Ordonnance sur les taxes de vérification)
Ordinanza di esecuzione VI del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera(Importo delle tasse)
LAW
de
Vollziehungsverordnung VI zum Uhrenstatut(In der Uhrenindustrie zu erhebende Gebühren)
fr
Ordonnance d'exécution VI de l'arrêté fédéral du 23 juin 1961 concernant l'industrie horlogère suisse(Taux des émoluments perçus dans l'industrie horlogère)
Ordinanza istitutiva di tasse per la sicurezza aerea
LAW
de
Verordnung über die Erhebung von Flugsicherungsgebühren
fr
Ordonnance relative à la perception de redevances de sécurité aérienne
Ordinanza IV relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche(Regolamento delle tasse)
LAW
de
Verordnung IV zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Gebührenordnung)
fr
Ordonnance IV relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Régime des taxes)
Ordinanza n.3 del DFEP concernente la riscossione di tasse in materia di economia di guerra
LAW
de
Verfügung Nr.3 des EVD betreffend Gebühren für die Behandlung kriegswirtschaftlicher Angelegenheiten
fr
Ordonnance no 3 du DFEP concernant les taxes prélevées pour l'examen des affaires de l'économie de guerre)