Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
articles prohibés
TRANSPORT
da
forbudt genstand
de
verbotene Gegenstände
el
απαγορευμένα αντικείμενα
en
prohibited articles
es
objetos prohibidos
fi
kielletyt esineet
,
kielletyt tavarat
fr
objets interdits
it
oggetti vietati
nl
verboden voorwerpen
pt
objetos proibidos
,
objetos proibidos
sv
förbjudna föremål
articles représentatifs
Public finance and budget policy
bg
представителни позиции
cs
reprezentativní položky
da
repræsentativt produkt
de
repräsentative Artikel
el
αντιπροσωπευτικά είδη
en
Representative items
es
artículos representativo
et
esinduslikud kaubaartiklid
fi
edustava hyödyke
ga
ítimí ionadaíocha
hu
jellegzetes cikkek
it
voci rappresentative
lt
reprezentatyvios prekės ir paslaugos
lv
reprezentatīvi posteņi
mt
Oġġetti rappreżentattivi
nl
representatieve producten
pl
artykuły reprezentatywne
pt
itens representativos
ro
articole reprezentative
sk
reprezentanty
sl
Reprezentativne dobrine
sv
representativ post
base de données de référence par articles
Information technology and data processing
el
αναφορική βάση δεδομένων
en
referral database
es
base de datos referencial
fi
viittaustietokanta
fr
base de données de référence par clés
it
base di dati di riferimento
nl
referentieel databestand
pt
base de dados de referência
sv
referensdatabas
Comité européen des fédérations nationales de la maroquinerie, articles de voyage et industries connexes
INDUSTRY
da
CEDIM
,
europæisk udvalg for nationale foreninger inden for lædervarer, rejseartikler og lignende industrier
de
CEDIM
el
CEDIM
,
Ευρωπαϊκή Επιτροπή Βιομηχανιών Δερματίνων Ειδών
,
Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τις βιομηχανίες δερμάτινων ειδών
en
CEDIM
,
European Committee for Leather Goods Industries
es
CEDIM
,
Comité Europeo de Federaciones Nacionales de Marroquinería, Artículos de Viaje e Industrias Conexas
fi
CEDIM
,
Euroopan nahkatavarateollisuuden komitea
fr
CEDIM
,
Comité européen des industries de la maroquinerie
it
CEDIM
,
comitato europeo delle federazioni nazionali della pelletteria, degli articoli da viaggio e delle industrie affini
,
comitato europeo delle industrie del cuoio
nl
CEDIM
,
Europees Comité voor de lederwarenindustrie
pt
CEDIM
,
Comité europeu da indústria de malas e artigos de viagem
Committee on the placing on the market of pyrotechnic articles
fi
pyroteknisten tuotteiden markkinoille saattamista käsittelevä komitea
confection d'autres articles textiles,hors du tissage
da
fremstilling af øvrige konfektionerede tekstilvarer,uden forudgående vævning
de
Konfektion sonstiger Textilwaren,ohne vorgelagerte Weberei
el
ραφή διαφόρων άλλων υφαντουργικών ειδών,εκτός ύφανσης
en
manufacture of household textiles and other made-up textile goods,outside weaving-mills
es
confección de otros artículos textiles, excluido el tejido
fi
sovitettujen tekstiilituotteiden valmistus lukuun ottamatta vaatteita
it
confezione di altri articoli tessili senza tessitura integrata
nl
confectiebedrijven van andere textielwaren,zonder geïntegreerde weverij
pt
confeção de outros artigos têxteis, exceto a tecelagem
sv
tillverkning av hushållstextilier och andra sydda textilvaror, utan föregående vävning
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, ces États membres ne participent pas à l'adoption du présent [acte] et ne sont pas liés par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, l'Irlande ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, le Royaume-Uni ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...