Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἀσπάζομαι
d. m. [Et. najbrže iz ἀ(n̥) + seqv- (gl. ἄνθρωπος) "nagovoriti koga"] 1. prijazno sprejemam, pozdravljam, objemam, poljubujem, poslavljam se τινά, χερσί podajam roko v pozdrav. 2. božam, dobrikam se, laskam se, ljubim, spoštujem, želim komu vse dobro.
Βάκχος
= Ἴακχος, Βάκχιος poet. Βακχεύς, ὁ [Et. trakijska beseda, najbrže sor. z lat. bacca, jagoda (prv. vinska jagoda)] 1. bog vinske trte in izumitelj vinoreje; met. Bakhov dar, vino. 2. Bakhov spremljevavec, bakhant. – Βακχιώτης, ὁ Bakhov spremljevavec, bakhant.
βρέμω
in med. ep. in poet., ep. βρομέω [Et. nem. brummen iz stvn. breman, Bremse; najbrže lat. fremo (fr. iz mr-; kor. mrem-, sor. murmurare, slov. mrmrati)] bučim, šumim, razsajam, hrumim, odmevam, razlegam se; redko z acc. ἱερὰ παίγματα.
ἠλασκάζω
, ἠλάσκω [Et. najbrže lat. alucinor, ari; gršk. ἠλεός iz ᾱ͗λεjος] ep. 1. potikam se, pohajam, blodim, klatim se, rojim. 2. izogibam se, skrivam se pred μένος.
κερ-τόμιος
2 ep. poet. κέρ-τομος ion. [Et. κέρτομος najbrže lat. carino, oštevati, slov. u-kor, koriti, karati] porogljiv, zbadljiv, žaljiv, zasramovalen; subst. τὰ κερτόμια psovke, zbadanje.
κήδω
[Et. najbrže lat. calamitas (iz cadamitas). – Obl. impf. ep. κῆδον, med. iter. κηδέσκετο, fut. κηδήσω, ep. redupl. κεκαδήσω, -ομαι, aor. κεκαδών, pf. κέκηδα]. 1. ep. act. a) pripravljam v skrb, žalostim, nadlegujem, težim, mučim τινά; b) ranim, oropam koga česa, poškodujem τί, τινά, τινά τινος; κηδόμενος žalosten,. 2. med. a) žalostim se; pf. κέκηθα sem žalosten, žalujem; b) sem v skrbeh, skrbim, brigam se za τινός, περί τινος, μή, ἵνα μή.
κῶμος
, ὁ [Et. najbrže iz k'ō(i)-mo-s, lat. cibus] 1. svečani obhod na čast Dionizu; slavnostni obed, hrupna pojedina. 2. bučen obhod s petjem in godbo, poulično rogoviljenje; družba vinjenih mladeničev, ki so hodili z godbo in petjem od prijatelja do prijatelja ter so tam nadaljevali popivanje. 3. roj, tropa, truma προσπόλων.