Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska (s pismom z dne… ) podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Združeno kraljestvo (s pismom z dne… ) podalo uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta obe državi članici podali uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Anzeige
(samostalnik)
sl oglas,
reklama,
oglasno sporočilo,
inserat,
obvestilo,
prijava,
ovadba,
prikazovalnik,
display
en advertisement,
commercial,
spread,
publicity,
notice,
reporting,
report,
complaint,
charge,
display
sq reklamë,
njoftim,
denoncim,
paraqitje
fr annonce,
avis
hr oglas,
reklama,
obavijest
avis
(samostalnik)
sl mnenje,
mišljenje,
misel,
obvestilo
en opinion,
mind,
feeling,
take,
contention,
notice
de Meinung,
Anhörung,
Denken,
Anzeige,
Notifikation,
Benachrichtigung
sq mendim,
opinion,
njoftim
hr mišljenje,
mnijenje,
obavijest
Benachrichtigung
(samostalnik)
sl obvestilo
en notice
sq njoftim
fr avis
hr obavijest
lajmërim
(samostalnik)
sl obvestilo
en notification
de Notifizierung
fr notification
hr obavijest
njoftim
(samostalnik)
sl obvestilo
en notice,
notification
de Anzeige,
Notifikation,
Benachrichtigung,
Notifizierung
fr avis,
notification
hr obavijest
notice
(samostalnik)
sl obvestilo,
pozornost,
predhodno obvestilo,
odpoved,
odpovedni rok,
odstopna izjava,
odpoved delovnega razmerja,
odpoved službe,
odpoved pogodbe,
oznanilo,
recenzija,
ocena,
presoja
de Anzeige,
Notifikation,
Benachrichtigung,
Aufmerksamkeit,
Augenmerk,
Zuwendung,
Vorankündigung,
Verzicht,
Kündigungsfrist,
Verzichterklärung,
Rücktrittserklärung,
Kündigung,
Rezension
sq njoftim,
revistë,
recension
fr avis,
renonciation
hr obavijest,
pozornost,
otkaz,
recenzija
notice's
(pridevnik)
sl obvestilo, pozornost, predhodno obvestilo, odpoved, odpovedni rok, odstopna izjava, odpoved delovnega razmerja, odpoved službe, odpoved pogodbe, oznanilo, recenzija, ocena, presoja
de Anzeige, Notifikation, Benachrichtigung, Aufmerksamkeit, Augenmerk, Zuwendung, Vorankündigung, Verzicht, Kündigungsfrist, Verzichterklärung, Rücktrittserklärung, Kündigung, Rezension
fr avis, renonciation