Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
slick
1.sl gladek, polzek (o ribi); spreten, vešč, okreten; rafiniran, jeguljast; spreten, sijajen, "prima", famozen; kot namazan
2. hitro, gladko, urno, kot namazano, točno, naravnost
3. gladka, bleščeča površina; oljni madež (na vodi); lopatica, ometača; eleganten magazin (revija)
4. (z)gladiti, (s)polirati
stone
sl kamnati, obmetavati s kamenjem; odstraniti koščico (pri sadju); ograditi, obložiti s kamnom; tlakovati, zgraditi iz kamenja; (na)brusiti, polirati, (z)gladiti; spremeniti (se) v kamen
varnish
1.sl firnež, lak, posteklina, lošč, politura; glazura; prevleka; zunanji sijaj, blišč, lesk
2. (pre)lakirati, prevleči s firnežem, glazirati; (s)polirati (pohištvo); olepšati, okrasiti; prebeliti
wax
1.sl (čebelji) vosek; vosku podobna snov; predmet iz voska; vosek (parafin); gost sirup; gramofonska plošča; "vosek", oseba, ki si da hitro vplivati
2. voščen
3. namazati, prevleči z voskom; navoščiti, polirati; zatesniti z voskom; namazati, prevleči s smolo; posneti na gramofonsko ploščo
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
gladiti
božati; polirati | ljubkovati, crkljati, razvajati, potrepljati; brusiti, lepati
hohglanc
Ta beseda se v govoru ne pojavlja pogosto - vezana je na ljubljansko gimnazijo in je učiteljičin priljubljen izraz za prikazovanje izredno gladkega, do potankosti spoliranega kamna, predvsem marmorja. Besedotvorno je to čista nemška beseda iz hoch 'visok' in glanz 'gladkost, sijaj'. Nisem se mogel upreti, da vam je ne zaupam, ker tako sočno zveni.
V Mariboru se uporablja n.p.r. kot pridevnik, ki označuje urejeno sobo z odlično počiščenim pohištom in z zbiksanim parketom.