Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
chemical product in the commercially pure state
Chemistry
da
kemisk produkt i handelsmæssig ren tilstand
de
technisch reines chemisches Erzeugnis
el
χημικό προϊόν σε κατάσταση εμπορικά καθαρή
es
producto químico en estado comercialmente puro
fr
produit chimique à l'état commercialement pur
it
prodotto chimico allo stato commercialmente puro
nl
handelszuiver chemisch produkt
pt
produto químico no estado comercialmente puro
commercially pure
da
handelsmæssig ren
de
in technisch reinem Zustand
el
εμπορική καθαρότητα
es
comercialmente puro
fr
a l'etat commercialement pur
,
de purete technique
it
allo stato commercialmente puro
nl
technisch zuiver
pt
comercialmente puro
,
puro
computerstyret pure tone audiometer
Health
de
rechnergesteuertes Audiometer
el
ακοόμετρο που ελέγχεται από ηλεκτρονικό υπολογιστή
en
computer controlled audiometer
es
audiómetro controlado por ordenador
fi
tietokoneohjattu audiometri
fr
audiomètre piloté par ordinateur
it
Audiometro e controllo computerizzato
nl
computergestuurde audiometer
sv
datorstyrd audiometer
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza,come pure in materia d'imposte sulle successioni(con protocollo finale e di firma)
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen sowie der Erbschaftssteuern(mit Schlussprotokoll und Unterzeichnungsprotokoll)
fr
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successsions(avec protocole final et de signature)
Convenzione tra la Svizzera e l'Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St.Margrethen e di Buchs,come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero
LAW
de
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St.Margre then und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken
fr
Convention entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St.Margrethen et de Buchs,ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger
Decreto del Consiglio federale che abroga i divieti d'uso del nichelio e delle sue leghe,come pure del rame e delle sue leghe
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Verwendungsverbote für Nickel und Nickellegierungen und für Kupfer und Kupferlegierungen
fr
Arrêté du Conseil fédéral abolissant les interdictions d'emploi du nickel et des alliages de nickel ainsi que du cuivre et des alliages de cuivre
Decreto del Consiglio federale che abroga vari decreti del CF concernenti il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e il Giappone,come pure gli averi giapponesi nella Svizzera
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung verschiedener Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr mit Japan und die japanischen Guthaben in der Schweiz
fr
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant divers arrêtés concernant le règlement des paiements entre la Suisse et le Japon,ainsi que les avoirs japonais en Suisse
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sugli stipendi degli aiuti di sesso femminile occupati nell'amministrazione centrale della Confederazione in qualità di impiegate,come pure i regolamenti dei salari I e II
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gehaltsordnung für die Gehilfinnen im Angestelltenverhältnis und der Lohnordnungen I und II
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution sur les traitements des aides de bureau du sexe féminin occupées dans l'administration centrale de la Confédération à titre d'"employées",ainsi que les règlements d'exécution des salaires I et II
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale,come pure dei comandanti delle unità d'armata e delle brigate di frontiera,da fortezza e del ridotto
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission sowie der Kommandanten der Heereseinheiten und der Grenz-,Festungs-und Reduitbrigaden
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale,come pure dei comandanti delle unità d'armata e delle brigate di frontiera,da fortezza e del ridotto
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission sowie der Kommandanten der Heereseinheiten und der Grenz-,Festungs-und Reduitbrigaden
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit