Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
Majsta ni urei
Stavek oz. fraza, ki se na primorskem uporablja pri opisu nekega negativnega stanja. Opisuje situacijo, kjer so stvari ušle nadzoru. Največkrat je vzrok za kaotično stanje alkohol, vendar poznamo tudi druge različice (npr. stres, šola, partner, starši ...) Poznamo naslednje situacije:
1. Situacije, kjer so akterji pod vplivom opojnih substanc - Prijatelj je spil pol litra vodke in sedaj bruha v sosednjem grmu. - Majsta ni urei
2. Življenjske situacije, kjer so akterji trezni, vendar se jim zgodi neka nesreča - Starši so odkrili prepovedane substance v njegovi sobi, sedaj ne sme iti ven za dva tedna. - Majsta ni urei... - Na žuru je pod vplivom alkohola prišel v stik z neko punco, čeprav je v zvezi. Sedaj ga je partnerka zapustila. - Majsta ni urei.
**Izvor besede**: Izhaja iz zveze besed: Mojster ni v redu. V tem pomenu se mojster ne veže na kakršenkoli poklic, vendar se na splošno označuje fanta (izjemoma punco), ki se ukvarja s katerokoli dejavnostjo (sem spada tudi pitje, plesa...
Marjan! Marjan!
Interna fora iz enega od tolminskih metal festivalov, ko je par oseb iskalo posameznika z imenom Marjan. Ni znano, če so ga našli. Vzklik Marjan! Marjan! in njegove različice se uporabljajo zlasti na študentskih zabavah, kjer (ponavadi vinjeni) posamezniki vzklikajo Marjan! Maaaarjaaan! za dosego komičnega učinka oz. da se jim nepoznavalci interne fore čudijo in jih sprašujejo, kdo je Marjan.
Podobno, kot Gašpar! Gašpar! ki zadnje čase veje čez slovensko grudo. Bojda ima možakar tik.
médij
Časopis in revija, radijski in televizijski program, elektronska publikacija, teletekst ...
en media (mn.), medium
mikrosatelít
polimorfne različice v zaporedju DNA z različnim številom tandemskih ponovitev dinukleotidov, trinukleotidov ali tetranukleotidov (uporabljajo jih kot polimorfne genetske označevalce)
multi-lingual
slvečjezični
demehrsprachig
hrvišejezični
frmultilingue
itmultilingue
esMultilingüe
fimonikielinen
daFlersproget
Ni vreden pol pizde hladne vode!
Popularna fraza na različnih koncih Slovenije, ki izvira iz bogatega vokabularja nekdanje JNA in so jo v govorno okolje prenesli vojaški obvezniki. Obstajajo tudi različice z "mrzle vode". Fraza sicer pomeni zaničevalno ali podcenjevalno označevanje določene osebe, ki se po mnenju obrekovalca precenjuje ali pa na splošno ne velja za spoštovano osebo. Obstaja tudi verzija "ne imeti za pol pizde mrzle vode", ki označuje neimetje določenih vrednosti ali karakternih lastnosti, ki si jih neka oseba (očitno neupravičeno) pripisuje.
Hladna voda ni nič vredna. Če pa je količine komaj za pol tesnega in drobcenega organa, iz katerega je tekočina nekaj vredna zgolj, če je topla... To res ni nič vredno.