Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
bestämma hur underkommittéerna skall vara sammansatta
EUROPEAN UNION
da
fastsætte nærmere retningslinjer for sammensætningen af underudvalgene
de
die Art und Weise der Zusammensetzung der Unterausschuesse bestimmen
en
to lay down the methods of composition of the subcommittees
es
establecer las modalidades de composición relativos a los subcomités
fr
fixer les modalités de composition concernant les sous-comités
it
stabilire le modalità di composizione dei sottocomitati
nl
de wijze van samenstelling van de sub-comités vaststellen
pl
określać sposoby powoływania podkomitetów
pt
fixar as modalidades de composição dos subcomités
bestämmelserna i denna artikel skall tillämpas på varje organ
EUROPEAN UNION
LAW
da
denne artikels bestemmelser finder anvendelse på ethvert organ
de
dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen
el
οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε κάθε οργανισμό
en
the provisions of this Article shall apply to any body
es
las disposiciones del presente artículo se aplicarán a cualquier organismo
fr
les dispositions du présent article s'appliquent à tout organisme
it
le disposizioni del presente articolo si applicano a qualsiasi organismo
nl
de bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op elk lichaam
pt
o disposto no presente artigo é aplicável a qualquer organismo
bestämmelser om att vissa kategorier av utgifter skall återbetalas till den allmänna budgeten
da
tilbagebetaling til det almindelige budget for visse former for udgifter
,
tilbageførsel til det almindelige budget af visse former for udgifter
de
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan für bestimmte Ausgabenkategorien
el
διαδικασία επιστροφής υπέρ του γενικού προϋπολογισμού για ορισμένες κατηγορίες δαπανών
en
provision for certain categories of expenditure to be repaid to the general budget
es
procedimiento de reembolso en favor del presupuesto general para determinadas categorías de gastos
fr
procédure de remboursement en faveur du budget général pour certaines catégories de dépenses
it
procedura di rimborso a favore del bilancio generale per determinate categorie di spese
nl
procedure van terugbetaling ten bate van de algemene begroting voor bepaalde categorieën uitgaven
pt
processo de reembolso a favor do orçamento geral para certas categorias de despesas
betalningar som effektuerats under budgetåret och som skall belasta detta
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
betalinger foretaget i regnskabsåret
de
zu Lasten des Haushaltsjahres geleistete Zahlungen
el
πραγματοποιηθείσες πληρωμές εις βάρος του οικονομικού έτους
en
payments made and chargeable to the financial year
es
pagos efectuados con cargo al ejercicio
fr
paiements effectués à la charge de l'exercice
it
pagamenti effettuati a carico dell'esercizio
nl
ten laste van het begrotingsjaar verrichte betalingen
pt
pagamentos efetuados imputáveis ao exercício
bidrag som skall återbetalas med en räntesats på noll
FINANCE
da
rentefrit lån
de
zum Nullsatz zurückzuzahlender Zuschuss
el
επιστρεπτέα ενίσχυση με βάση μηδενικό επιτόκιο
en
interest-free loan
,
subsidy repayable at zero interest
es
subsidio reembolsable a un tipo de interés cero
fi
tuki, joka maksetaan takaisin korottomana
fr
prêt ne portant pas d'intérêts
,
prêt sans intérêt
it
finanziamento a tasso zero
nl
renteloze, terugvorderbare subsidie
pt
subsídio reembolsável a uma taxa de juro zero
brott för vilket utlämning skall ske
Criminal law
cs
trestný čin, který je důvodem k vydání osoby
da
forbrydelse, som kan medføre udlevering
,
lovovertrædelse, som kan medføre udlevering
de
auslieferungsfähige strafbare Handlung
en
extraditable offence
es
hecho que da lugar a extradición
fi
luovuttamiskelpoinen rikos
,
rikos, josta luovutetaan
fr
fait donnant lieu à extradition
ga
cion ineiseachadta
it
fatto che da luogo all'estradizione
nl
delict waarvoor uitlevering kan worden toegestaan
,
feit dat tot uitlevering kan leiden
,
uitleveringsdelict
pl
czyn zabroniony, mogący stanowić podstawę do ekstradycji
pt
delito passível de extradição
sv
brott som kan leda till utlämning
budgetens inkomster och utgifter skall balansera varandra
da
indtægter og udgifter på budgettet skal balancere
de
der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen
el
ο προϋπολογισμός πρέπει να είναι ισοσκελισμένος ως προς τα έσοδα και τα έξοδα
en
the revenue and expenditure shown in the budget shall be in balance
es
el presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a ingresos y gastos
fr
le budget doit être equilibré en recettes et en dépenses
it
nel bilancio entrate e spese devono risultare in pareggio
nl
de ontvangsten en uitgaven van de begroting moeten in evenwicht zijn
pt
as receitas e despesas do orçamento devem estar equilibradas
budgetförordningen skall upphöra att gälla
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
ophæve finansforordningen
de
die Haushaltsordnung aufheben
el
καταργώ τον δημοσιονομικό κανονισμό
en
to repeal the Financial Regulation
es
derogar el Reglamento Financiero
fr
abroger le règlement financier
it
abrogare il regolamento finanziario
nl
het Financieel Reglement intrekken
pt
revogar o Regulamento Financeiro
budgetpost som skall belastas
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
udgiftens kontering
de
Verbuchungsstelle der Ausgabe
el
καταλογισμός της δαπάνης στον προϋπολογισμό
en
budget item to which the expenditure is to be charged
es
imputación presupuestaria del gasto
fr
imputation budgétaire de la dépense
it
imputazione della spesa al bilancio
mt
nefqa ddebitata lill-baġit
nl
aanwijzing van de uitgave op de begroting
pt
imputação orçamental da despesa
budgetpost som skall konteras
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
indtægtens budgetmæssige kontering
,
indtægtens kontering
de
Verbuchungsstelle der Einnahme im Haushaltsplan
el
καταλογισμός του εσόδου στον προϋπολογισμό
en
budget item to which the revenue is booked
es
imputación presupuestaria del ingreso
fr
imputation budgétaire de la recette
it
imputazione in bilancio dell'entrata
nl
aanwijzing van de ontvangst op de begroting
pt
imputação orçamental da receita