Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
interpretation and application of these Staff Regulations
da
fortolkning og anvendelse af denne vedtægt
de
Auslegung und Anwendung des Statuts
el
ερμηνεία και εφαρμογή του παρόντος κανονισμού
fr
interprétation et application du présent statut
it
interpretazione e applicazione del presente statuto
nl
interpretatie en toepassing van dit statuut
in the event of any breach of these obligations
EUROPEAN UNION
da
overtrædes disse forpligtelser
de
werden diese Pflichten verletzt,so...
el
σε περίπτωση παραβιάσεως των υποχρεώσεων αυτών
es
en caso de incumplimiento de dichas obligaciones
fr
en CAS de violation de ces obligations
it
in caso di violazione degli obblighi stessi
nl
ingeval deze verplichtingen niet worden nagekomen
pt
se estes deveres não forem respeitados
sv
om dessa förpliktelser åsidosätts
in the event of these guarantees being invoked
fr
en cas de mise en jeu de ces cautionnements
in these investigations isolated carbide residues were examined
Iron, steel and other metal industries
da
undersøgelser, hvor karbidfaserne blev bestemt i isolater
de
Untersuchungen in denen die Karbidphasen in Isolierungsrueckstaenden bestimmt en wurden
el
μελέτες προσδιορισμού των καρβιδικών φάσεων από τις υπολειμματικές καθιζήσεις του διαχωρισμού
es
en estas investigaciones se examinaron los residuos aislados de carburo
fr
les auteurs qui ont étudié les phases carburées à partir de résidus extraits
it
studi in cui furono determinate le fasi di carburi nei residui della separazione
nl
bij dit onderzoek werden de geïsoleerde carbideresten bestudeerd
sv
i dessa studier undersöktes isolat av karbider
it remains the firm view of the Nine that all these aspects must be taken as a whole
POLITICS
de
die Neun wiederholen ihre feste Ueberzeugung, dass alle diese Aspekte ein Ganzes darstellen
fr
les Neuf réitèrent leur ferme conviction que l'ensemble de ces éléments constitue un tout
know All Men by these presents
LAW
de
hiermit sei kundgetan
fi
tehtäköön täten kaikille tiettäväksi,että...
,
täten tehdään tiettäväksi,että...
fr
faisons assavoir par ces présentes
it
con la presente si comunica
,
con la presente si rende noto che
nl
Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:
pt
pela presente se comunica
,
pela presente se dá a conhecer
sv
härmed meddelas att
,
härmed tillkännages att
Know All Men by these presents...
LAW
de
Hiermit sei kundgetan daß...
fi
tehtäköön täten kaikille tiettäväksi,että...
,
täten tehdään tiettäväksi,että...
fr
faisons savoir par ces présentes que...
,
à tous ceux qui ces présentes verront
nl
Wij Beatrix/Boudewijn allen,die deze zullen zien of horen lezen,saluut ! doen te weten:
pt
fazemos saber pelos presentes que...
sv
härmed tillkännages att...
making, offering, putting on the market or using a product which is the subject-matter of the patent, or importing or stocking the product for these purposes
fr
la fabrication, l'offre, la mise dans le commerce, l'utilisation ou bien l'importation ou la détention aux fins précitées du produit objet du brevet
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be admitted to the discussion of the items concerned.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...