Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif douanier du 8 juin 1921
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921
Bundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif des douanes du 8 juin 1921 et du tarif du droit sur le tabac du 20 décembre 1946
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 e della tariffa dei dazi sui tabacchi del 20 dicembre 1946
Bundesratsbeschluss vom 12.März 1996 zur Volksabstimmung vom 9.Juni 1996
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 12 mars 1996 relatif à la votation populaire du 9 juin 1996
it
Decreto del Consiglio federale del 12 marzo 1996 relativo alla votazione popolare del 9 giugno 1996
Bundesratsbeschluss vom 14.Juni 2000 zur Volksabstimmung vom 24.September 2000
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 14 juin 2000 relatif à la votation populaire du 24 septembre 2000
it
Decreto del Consiglio federale del 14 giugno 2000 che indice la votazione popolare del 24 settembre 2000
Bundesratsbeschluss vom 16.August 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.Juni 1994(Kulturförderung;Einbürgerungsfragen;Friedenserhaltung)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 16 août 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 12 juin 1994(Encouragement de la culture;naturalisation;maintien de la paix)
it
Decreto del Consiglio federale del 16 agosto 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 12 giugno 1994(Promozione della cultura;naturalizzazione;caschi blu)
Bundesratsbeschluss vom 17.August 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 25.Juni 1995(10.AHV-Revision;AHV-Initiative;Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland)
POLITICS
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 17 août 1995 constatant le résultat de la votation populaire du 25 juin 1995(10e révision de l'AVS;initiative AVS;acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger)
it
Decreto del Consiglio federale del 17 agosto 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 25 giugno 1995(10a revisione dell'AVS;acquisto di immobili da parte di persone all'estero)
Bundesratsbeschluss vom 19.August 1996 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 9.Juni 1996(Landwirtschaft;Regierungs-und Verwaltungsorganisation)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 19 aôut 1996 constatant le résultat de la votation populaire du 9 juin 1996(Agriculture;organisation du gouvernement et de l'administration)
it
Decreto del Consiglio federale del 19 agosto 1996 che accerta l'esito della votazione popolare del 9 giugno 1996(Agricoltura;organizzazione del governo e dell'amministrazione)
Bundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.Asylgesetz;Dringliche Massnahmen im Asyl-und Ausländerbereich;ärztliche Verschreibung von Heroin;Invalidenversicherung;Mutterschaftsversicherung
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 19 août 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 13 juin 1999.Loi sur l'asile;mesures d'urgence dans le domaine de l'asile et des étrangers;prescription médicale d'héroïne;assurance-invalidité;assurance-maternité
it
Decreto del Consiglio federale del 19 agosto 1999 che accerta l'esito della votazione popolare del 13 giugno 1999.Legge sull'asilo;misure urgenti nell'ambito dell'asilo e degli stranieri;prescrizione medica di eroina;assicurazione per l'invalidità;assicurazione per la maternità
Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleich;Gen-Schutz-Initiative;Initiative S.o.S.-Schweiz ohne Schnüffelpolizei
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 21 août 1998 constatant le résultat de la votation populaire du 7 juin 1998.Mesures visant à équilibrer le budget;initiative pour la protection génétique;initiative S.o.S.-pour une Suisse sans police fouineuse
it
Decreto del Consiglio federale del 21 agosto 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 giugno 1998.Provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio;iniziativa protezione genetica;iniziativa S.o.S.-per una Svizzera senza polizia ficcanaso
Bundesratsbeschluss vom 25.Februar/24.Juni 1947 über eine Ausgleichsabgabe auf Elektrokessel Energie
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral des 25.2./24.6.1947 instituant une taxe compensatoire sur l'énergie pour chaudières électriques
it
Decreto del Consiglio federale del 25.2./24.6.1947 che introduce una tassa compensativa su l'energia per caldaie elettriche