Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral du 17 mars 1994 relatif au protocole additionnel à l'Accord d'assurance-chômage conclu le 20 octobre 1982 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne
LAW
Insurance
de
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung
it
Decreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Arrêté fédéral du 18 décembre 1998 relatif à une mise à jour de la Constitution fédérale
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1998 über eine neue Bundesverfassung
it
Decreto federale del 18 dicembre 1998 su una nuova Costituzione federale
Arrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant l'initiative populaire fédérale "pour un jour de la fête nationale férié;(initiative )"
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die eidgenössische Volksinitiative "für einen arbeitsfreien Bundesfeiertag;()"
it
Decreto federale concernente l'iniziativa popolare federale "per un giorno della Festa nazionale festivo;(Iniziativa )"
Arrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant l'introduction dans la constitution fédérale d'un article sur l'encouragement de la culture(art.27 septies cst.)
POLITICS
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über einen Kulturförderungsartikel in der Bundesverfassung(Art.27 septies BV)
it
Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente un articolo costituzionale sulla promozione della cultura(art.27 septies Cost.)
Arrêté fédéral du 18 mars 1992 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeubles pour l'administration fédérale dans l'agglomération de Berne et au titre de la décentralisation
LAW
de
Bundesbeschluss vom 18.März 1992 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb für die Unterbringung der Bundesverwaltung im Raume Bern und im Rahmen der Dezentralisierung
it
Decreto federale del 18 marzo 1992 concernente progetti di costruzione e acquisiti di terreni e immobili per l'amministrazione federale nell'agglomerato di Berna e nell'ambito della decentralizzazione
Arrêté fédéral du 19 décembre 1997 modifiant la loi fédérale sur les Chemins de fer fédéraux
LAW
TRANSPORT
de
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über die Änderung des Bundesgesetzes über die Schweizerischen Bundesbahnen
it
Decreto federale del 19 dicembre 1997 che modifica la legge federale sulle Ferrovie federali svizzere
Arrêté fédéral du 24 mars 1995 relatif à l'approbation d'une modification de l'ordonnance concernant l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédérale
LAW
de
Bundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Genehmigung einer Änderung der Verordnung über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und der Dienste an die Bundeskanzlei
it
Decreto federale del 24 marzo 1995 che approva una modifica dell'ordinanza sull'attribuzione degli uffici ai dipartimenti e dei servizi alla Cancelleria federale
Arrêté fédéral du 26 novembre 1991 relatif à la nouvelle conception de la communication électronique dans l'administration fédérale;KOMBV 1
Information technology and data processing
de
Bundesbeschluss vom 26.November 1991 über die Neukonzeption der elektronischen Kommunikation der Bundesverwaltung;KOMBV 1
it
Decreto federale del 26 novembre 1991 concernente la nuova concezione della comunicazione elettronica nell'amministrazione federale;KOMBV 1
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 concernant l'adaptation formelle à la nouvelle Constitution fédérale des initiatives populaires prêtes à être soumises au vote
LAW
de
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die formale Anpassung abstimmungsreifer Volksinitiativen an die neue Bundesverfassung
it
Decreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'adeguamento formale alla nuova Costituzione federale di iniziative popolari pronte per la votazione
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 concernant l'introduction dans la Constitution fédérale du 18 avril 1999 des modifications de la Constitution fédérale du 29 mai 1874
LAW
de
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Einfügung beschlossener Änderungen der Bundesverfassung vom 29.Mai 1874 in die Bundesverfassung vom 18.April 1999
it
Decreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'introduzione nella nuova Costituzione federale di modifiche della Costituzione federale del 29 maggio 1874